Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Г ] / Готовы

Готовы перевод на французский

13,600 параллельный перевод
- Если вы готовы начать, то...
Si vous vous en sentez capable...
Мы готовы применить это, если потребуется.
Tout est prêt à être utilisé, le cas échéant.
Адвокат, вы готовы?
Maître, vous êtes prêt?
Вперед! Мы готовы.
Tout est entre vos mains.
Основные системы снова готовы к работе и стабилизированы.
Les systèmes principaux sont de retour en ligne et stables.
Капитаны не готовы...
Les capitaines ne sont pas prêts pour...
У тебя есть этот таинственный украденный контейнер за который готовы убить.
Vous avez ce mystérieux container qui a été volé et quelqu'un est mort pour ça.
Мы все готовы на многое, чтобы защитить наши секреты, Хэнк.
Nous sommes tous prêts à tout pour protéger nos secrets.
Готовы просрать самый важный вечер в своей жизни из-за бабы?
Vous voulez tout foutre en l'air pour une gonzesse?
- Думаю, это оно - да будьте готовы к немедленному реагированию и возможной агрессии, и ищите
Je pense que ça doit être ça. Tenez-vous prêt à la possibilité d'une action immédiate et agressive, et gardez les yeux ouverts sur John Barnes.
Ты пропустил встречу с ресторатором, и я не могу согласовать меню, приглашения до сих пор не готовы, хотя ты обещал
Tu as raté le traiteur, donc je n'ai pas décidé du menu. Les invitations ne sont pas prêtes, malgré tes promesses.
Я только хочу убедиться, что вы готовы отвечать по своему делу
Je veux juste m'assurer que vous êtes prêt à plaider votre affaire.
Спасибо, Майк. мы почти готовы
Merci, Mike. Nous sommes presque prêts.
О, в смысле, да, мы готовы
Je veux dire, nous le sommes, oui.
Готовы?
Tu es prêt?
Вы готовы встретиться с Коннолли?
Prêt à rencontrer les Connolly?
Готовы пристегнуться и сесть за работу?
Prête à vous mettre au travail?
Откуда они узнали? Результаты еще не готовы.
Comment ils peuvent etre au courant?
Мы готовы слушать.
On écoute.
Итак, вы, наконец, готовы действовать,
Donc, vous êtes prêts à agir
- Готовы.
- Oui.
Мы уже готовы.
On est prêts.
Мы начинаем, готовы?
C'est parti, d'accord?
- Готовы, маленькие ублюдки?
- Vous êtes prêts, espèce d'enfoirés?
Они к этому не готовы.
Ils ne sont pas prêts pour ça.
Мы готовы к язычникам.
On est prêt à les recevoir.
Вы готовы меня раздеть?
Veux-tu que je me déshabille?
Готовы?
Es-tu prêt?
Мы готовы.
On est prêt.
Мы считаем, что это не займет долго, пока лодки будут готовы и в состоянии взять довезти тебя до Средиземного моря!
Nous pensons qu'il n'y en à plus pour longtemps pour que les bateaux soient prêts à nous amener vers la Méditerranée!
Начните, когда будете готовы, Джилли.
Commencez quand vous voulez, Jilly.
Мы готовы к полному сотрудничеству в этом расследовании.
Nous sommes prêts à coopérer pleinement à l'enquête.
Готовы по твоей команде.
Prêts quand tu l'es.
Мы готовы?
- Tout est prêt?
Мы готовы зайти на шаг дальше, чем остальные.
On est prêts à aller plus loin.
Готовы?
Prêts?
Заберу как только вы будете готовы.
Voici. Je vais juste prendre cela quand vous êtes prêt.
Когда они будут готовы, они уйдут.
Quand ils seront prêts, ils partiront.
Твои надувные матрасы готовы.
Les matelas gonflables sont prêts.
Согласно Интернету, они были готовы месяц назад.
D'après Internet, ils étaient prêts il y a un mois.
Я устал от встреч с людьми, что готовы бороться сильнее, чем я
J'en ai marre de rencontrer des gens. qui sont prêts à se battre plus que moi.
Что, если мы не готовы стать родителями?
Si on n'était pas prêt à devenir parents?
— Готовы?
- Prêts?
— Мы в порядке. Готовы.
- C'est bon, on est prêts.
— Мы готовы.
- C'est bon.
Капитан, мы готовы к прыжку в 1944.
Capitaine, nous sommes prêts pour le saut vers 1944.
Готовы к самому соку?
Qui est prêt pour du son?
Ваше Величество, мы готовы.
Nous sommes prêts pour Sa Majesté.
Анализы готовы?
Vous avez les résultats?
Готовы?
Prête?
Если только вы не готовы.
Sauf si vous êtes prêt?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]