Даю тебе перевод на французский
1,157 параллельный перевод
Если у тебя есть купюра в 100 даю тебе 50 и 50, в обмен на 100.
Si vous avez un billet de 100, je vous donnerai 50, et 50, en petits billets.
Я даю тебе 50 %. 50, вложи, что вложишь. В пизду твоей сестры!
Je te donne 50 % du montant que tu contribueras.
Даю тебе 48 часов, малыш!
Je te donne 48 h, gamin!
Я даю тебе эту ручку, ага?
Je vais te passer ce stylo, hein?
Даю тебе резонаторную камеру Велоцираптора.
Je te présente la caisse de résonance d'un vélociraptor.
Т ы даешь мне деньги, я даю тебе формулу.
Tu sors l'oseille, et je te donne la formule.
Я даю тебе формулу, ты улыбаешься, пьем тост, притворяемся друзьями,
Je te donne la formule, tu me fais un grand sourire, on porte un toast, on fait comme si on était potes,
- Даю тебе пять минут.
- Cinq minutes.
Я даю тебе по одной минуте на каждую.
Je vous donne une minute pour chacun.
- Даю тебе 25 минут перед кабельной передачей, если ты хочешь увидеть сводку раньше других, тебе придется поторопиться.
Si vous voulez voir le câblogramme avant eux, dépêchez-vous.
Даю тебе 5 минут. И как ты притащила свою тощую задницу на моё место.
Je pars 5 minutes et tu ramènes ton cul osseux sur mon trottoir?
Даю тебе слово.
On va te trouver quelque chose.
Эй, уважаемая даю тебе последний шанс...
Hé, tatie. Ta dernière chance.
Смотри, я не знаю, где она. Я даю тебе мое слово.
Vous avez ma parole.
Слушай, я даю тебе шанс стать частью чего-то особенного, частью истории.
Ecoute, je te donne la chance de participer à un événement spécial. Une page de l'histoire.
Стюарт, я даю тебе шанс искупить свои грехи.
Je t'offre une occasion de te racheter.
Да и запомни сразу - даю тебе последний шанс. Ясно?
Quant à toi, je te donne une toute dernière chance, ok?
Даю тебе слово, она в полной безопасности.
Tu as ma parole. Elle est ici en parfaite sécurité.
Я даю тебе шанс совершить Поступок.
Je vous offre une chance de donner un sens à la vôtre.
Даю тебе три секундьI, потом я убью её.
Dans 3 secondes, je la tue.
- У меня работа! Я даю тебе все, что ты просишь, Клэр.
Je t'ai donné tout ce que tu voulais, mais ça n'a pas suffit.
Даю тебе пять минут на то, чтобы достать мне самый дорогой люкс... -... иначе, Ти-Джей! Иначе!
T'as 5 mn pour dégoter la Rolls des suites... sinon...
Я кусаю тебя за руки и ноги, я не даю тебе идти дальше!
Je mords tes mains et tes pieds, je t'empêche de partir!
Я даю тебе последний шанс не бросать мeня здесь.
Papa! Je te donne encore une chance de ne pas m'abandonner.
- Я просто даю тебе знать, что я волнуюсь. Вот и всё.
Je veux juste te faire savoir que je suis inquiet.
Мы многие игры любим. Помнишь ту, когда я даю тебе в глаз безо всякой причины?
On avait plein de jeux, comme celui où je te fichais un gnon.
Я даю тебе такие дела.
Je te l'accorde.
Даю тебе слово Богини.
Tu as ma parole de déesse.
Даю тебе три секунды, бросай оружие!
T'as 3 secondes pour lâcher ton arme!
Даю тебе слово.
Mais je te prie de me croire.
Я даю тебе цель!
Vous faites votre boulot?
Даю тебе слово.
All right, you have my word.
- Даю тебе шанс одуматься.
- Je te donne une chance de reconsidérer.
- Даю тебе шанс заткнуться.
- Je te donne une chance de plus de la fermer.
Какой договор? Я даю тебе на дозу, а ты заботишься о моем отце.
- Je fournis la dope, tu t'occupes de mon père.
Я даю тебе фору, до пятого июля.
Je vous laisse jusqu'au 5 juillet.
- Ну, даю тебе возможность побыть одной.
- Je te laisse tranquille.
Ты не даешь мне проценты, тебе их даю я.
Ce n'est pas toi qui fixes les pourcentages, c'est moi.
Окей, по-крайней мере в шкафу трусов точно нет. Донна, я тебе слово даю.
Mais au moins, il n'y en a pas dans mon armoire, promis...
—... я тебе даю проценты!
- Impressionnant. - Un pourboire.
- Даю тебе слово.
T'as ma parole.
Это единственный отдых, что я тебе даю.
- Ce n'est qu'un déséquilibre ionique.
А я тебе даю мой "pan tumaca"
Je te donne mon pan tumaca.
Я тебе даю моего...
Je te donne mon...
Даю тебе единственный шанс сдаться по-хорошему.
J'ai 2 trucs plus grands que ma gueule, dont un pointé sur toi!
Но если мы задачу НАТО выполним, я тебе слово русского десантника даю : Отпущу!
Mais si on réussi notre mission OTAN, je te donne ma parole de para russe :
Но, я даю их тебе только на тот случай, чтобы ты мог отогнать его во время пожара. И еще потому, что ты мне доверяешь.
La seule raison pour laquelle je te les donne... est pour que tu puisses la déplacer si jamais il y a le feu... et... parce que tu me fais confiance...
Так что я даю по $ 500 на руки каждому из пацанов что его нашли... и $ 500 тебе за посредничество... и по $ 500 Уи-Бэю и Берду за силовую часть.
Je file 500 $ à celui qui a tout vu, je te file 500 $ pour avoir passé l'info et je file 500 $ à Wee-Bey et Bird pour faire la casse.
Я ее тебе даю попользоваться.
Tu me la prêteras?
А насчет Аурль Миллер, я тебе даю свое благословление.
Si tu veux mon avis sur Aurélie.
Даю тебе три дня.
Je te donne trois jours.
даю тебе слово 180
даю тебе последний шанс 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
даю тебе последний шанс 20
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе повезло 1505
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252