Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тебе нужна помощь

Тебе нужна помощь перевод на французский

1,227 параллельный перевод
Если тебе нужна помощь, я могу сказать, какой у Дэна любимый магазин книг.
Si ça peut aider, je connais le bouquiniste préféré de Dan.
Тебе нужна помощь. Серьезно.
J'ai peut-être gâché notre chance de s'aimer, avant notre rencontre.
И тебе нужна помощь и ты знаешь это.
Et tu le sais.
- Тебе Нужна помощь?
- Vous avez besoin d'aide?
Эван, я считаю, - тебе нужна помощь.
Evan, tu as besoin d'aide.
Тебе нужна помощь.
Tu as besoin d'aide.
Пока это не зашло слишком далеко, тебе нужна помощь.
Avant que ça n'aille trop loin, tu as besoin d'aide.
Эй... тебе нужна помощь?
Hé, tu veux un coup de main?
Тебе нужна помощь, Кларк.
- Tu as besoin d'aide, Clark.
Тебе нужна помощь.
Vous avez besoin d'aide.
Все в порядке, Сид? Я подумал, тебе нужна помощь с курсовой.
Salut, je me suis dit que t'aurais besoin d'un coup de main.
Сэм, Господи, тебе нужна помощь.
Sam, vous avez besoin d'aide.
Тебе нужна помощь.
- Tu dois te faire soigner.
Тебе нужна помощь, Ребекка, и я не могу тебе ее обеспечить.
Tu as besoin d'aide, Rebecca, et je ne peux pas t'aider.
Лекс любит прикинуться героем, именно тогда, когда тебе нужна помощь.
Lex a tendance à devenir un héros au moment où tu as besoin d'être sauvée.
! Тебе нужна помощь.
Salope!
Тебе нужна помощь
Tu as besoin d'aide.
Ты болен, милый, тебе нужна помощь.
Tu es malade, mon amour, tu as besoin d'aide.
Она просила посмотреть, если тебе нужна помощь.
Elle veut que je te dépanne.
То есть, плохо, что ты умер, но хорошо, что тебе нужна помощь, если ты понимаешь о чем я?
C'en est une que tu sois mort, mais pas que tu aies besoin d'aide, si tu vois ce que je veux dire.
Роз считает, что тебе нужна помощь.
Ros pense que je pourrais t'aider.
Тебе нужна помощь, Ричард.
Tu as besoin d'aide.
Вот в чем дело. Тебе нужна помощь.
Tu sais ce que je pense.
Тебе нужна помощь, И я здесь.
T'as besoin d'aide, je suis là pour toi.
Братишка, тебе нужна помощь?
Mon frère, t'as besoin d'un pote?
Тебе нужна помощь с учебой?
Besoin d'aide dans les études?
О, чувак, тебе нужна помощь.
Tu as besoin d'aide, mon pote.
В общем вот что. Ты не можешь планировать что-то такое большое один, тебе нужна помощь.
Seulement, voilà, tu peux pas planifier ça tout seul.
Прости, милая, но тебе не только с макеяжем нужна помощь.
Il n'y a pas que pour le maquillage que tu as besoin d'aide.
Кара сказала ты здесь, что тебе нужна моя помощь.
- Kara m'a dit que tu étais ici. Et que tu avais besoin de mon aide.
Карина, тебе нужна моя помощь с миссией?
- Tu as besoin de moi pour ta mission?
тебе не нужна моя помощь?
- Pas ce soir.
Делл сказал, что ты здесь. Я просто думал, что помогу тебе, если, конечно, тебе нужна моя помощь.
Je suis juste passé voir si tu avais besoin d'aide.
Тебе нужна помощь?
Tu ne devrais pas remédier à ça?
Тебе нужна была помощь. Ростовщики бы тебе ноги переломали.
Sans l'aide de Howard, les usuriers t'auraient cassé les jambes!
Так слушай : тебе всё ещё нужна моя помощь для получения звания адвоката?
Tu veux toujours mon intervention pour entrer au barreau?
- Мам, тебе помощь нужна?
- Je vais aider.
Так нет, тебе опять нужна помощь, в который раз!
Non, tu as besoin d'un service. Encore une fois.
- Ясно. - Тебе там не нужна помощь?
Je passe vous aider à préparer?
Тебе не нужна помощь здесь?
- Non, vas-y. Je n'ai pas besoin de toi. - Bye, papa.
Тебе нужна помощь.
Tu sais quoi?
Послушай, Джен, если тебе нужна юридическая помощь насчет происшествия, можешь поговорить с Джимом.
Si vous avez besoin d'une aide juridique pour votre accident,
У тебя проблемы, тебе не с кем перепихнуться, и тебе нужна моя помощь.
T'as du mal à coucher et t'as besoin de moi.
Фи, я позвонил тебе, потому что мне нужна твоя помощь.
Fi, je t'ai appelée parce que j'ai besoin de ton aide.
Тебе нужна медицинская помощь.
Tu as besoin d'un médecin.
Тебе нужна моя помощь, значит тебе придется использовать мою команду.
Si je dois t'aider, j'ai besoin de mon équipe.
Мы прибыли к тебе, так как нам нужна помощь. Что ты сделал с нами?
Nous sommes venus chercher votre aide.
Тебе не нужна с ней помощь?
Besoin d'aide?
Я позвонил тебе, потому что мне нужна твоя помощь.
Je t'ai appelée parce que j'ai besoin de ton aide.
Тебе нужна моя помощь.
Tu as besoin de mon aide.
Нужна ли тебе помощь?
Tu veux de l'aide?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]