Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Держите нас в курсе

Держите нас в курсе перевод на французский

37 параллельный перевод
Держите нас в курсе положения, Скотти.
Je veux un compte-rendu régulier de la situation.
7, оставайтесь с ним, держите нас в курсе, все.
Lowen est pilote de course. Il commence à se faire un nom sur les circuits.
Неспящий в Сиэттле, ждём звонка и держите нас в курсе.
Et vous, Nuits Blanches, rappelez pour nous dire où vous en êtes.
Держите нас в курсе.
Tenez-nous informés.
Держите нас в курсе.
Tenez-nous au courant.
Просто... держите нас в курсе.
Tenez nous informés.
6096, держите нас в курсе.
6096, tenez-nous au courant de votre statut.
держите нас в курсе.
Bien, continuez le suivi.
Следите за ним и держите нас в курсе. Мы уже едем.
Surveillez-le, on arrive.
Держите нас в курсе. Да, мэм.
- Veuillez nous tenir au courant.
Только держите нас в курсе.
- Tenez-nous informés.
Хорошо. Держите нас в курсе.
Oui, mais tu nous tiens au courant.
Держите нас в курсе.
Si vous avez de nouvelles informations faites le nous savoir.
Держите нас в курсе своего местонахождения.
Faites-nous savoir où vous serez.
Делайте как знаете, но держите нас в курсе.
Vous nous avez révélé votre façon de penser?
- Хорошо, держите нас в курсе.
- Très bien, tiens-nous au courant.
Пожалуйста, держите нас в курсе вашего расследования.
Tenez-nous au courant de votre investigation.
И держите нас в курсе, если всплывёт что-то ещё.
O.K. pour les rapports. Tenez-nous informés sur le reste.
Пожалуйста, держите нас в курсе, хорошо?
Veuillez nous tenir informés.
Хорошо, держите нас в курсе.
Très bien, tenez-nous au courant.
Джордан, пожалуйста, держите нас в курсе.
Jordan, tenez-nous au courant.
- Держите нас в курсе.
Tenez-nous au courant.
Держите нас в курсе.
Tiens-nous au courant.
- Держите нас в курсе.
- Tiens-nous au courant.
Держите нас в курсе.
Tenez nous au courant.
Просто держите нас в курсе этих опросов, сержант.
Tenez-nous au courant des interrogatoires, sergent.
Держите нас в курсе.
Tenez-nous informé.
- Держите нас в курсе. - П-подождите.
- Tenez-nous au courant.
Вот моя визитка, держите нас в курсе.
Voici ma carte, tenez-nous informé.
Держите нас в курсе дела, и мы сделаем то же.
Tiens-nous au courant de l'enquête, et on fera de même.
Держите нас в курсе!
Tenez-nous au courant.
Держите нас в курсе.
Tweetez votre avis.
Держите нас в курсе.
Faites-moi un rapport.
Хорошо, держите нас в курсе.
Bien. Tiens-nous au courant.
И держите нас в курсе насчёт того дилера.
Et... tenez-nous au courant pour votre problème de drogue.
. Хорошо, держите нас в курсе.
Très bien, tenez-nous au courant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]