Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ М ] / Мать сказала

Мать сказала перевод на французский

386 параллельный перевод
Но ваша мать сказала, что он приехал только вчера вечером.
D'après votre mère, il est arrivé hier soir.
Ваша мать сказала, что прошлой ночью вы проходили мимо дома Вилетта.
Vous êtes passées devant chez M. Vilette, hier?
Да, мать сказала, что ты будешь занята.
C'est ce que ta mère m'a dit.
Карсвелла нет дома. Его мать сказала мне.
Il est absent, sa mère me l'a dit.
А моя мать сказала : "Дочка, мне нечего тебе дать, у Кармине ни лиры".
Maman n'était pas d'accord. "Tu sais bien que je ne peux rien te donner. " Il n'a pas une lire.
Моя мать сказала, что она переедет к нам и позаботится о детях, пока я буду работать.
Ma mère a dit qu'elle viendrait ici pour s'occuper des enfants pendant que je travaillerais.
Моя мать сказала, что это обычное имя в Оклахоме.
Ma mère dit que ce n'était pas si rare avant dans l'Oklahoma.
Твоя мать сказала, что установка почти закончена.
Ta mère m'a dit qu'ils ont presque fini l'instalation. ?
Тося, мать сказала, чтобы ты в воскресенье к нам на дачч приехала.
Maman dit que dimanche tu pourrais venir nous voir à la datcha.
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Ma mère t'a dit que si tu ne voulais pas d'ennuis et si tu voulais continuer à enseigner il fallait te taire, n'est-ce pas?
Моя мать сказала... что я должна сходить к врачу.
Parce que, tu sais, mes yeux ne sont pas très forts. Eh bien, tu es ophtalmologue.
Моя мать сказала что он убил женщину в Америке.
Ma mère raconte qu'il a tué une femme en amérique.
Твоя мать сказала, что вы возвращаетесь в Порпойз Спайт.
Ta maman dit que tu rentres à Porpoise Spit. Tout sera comme avant.
Нет. Его мать сказала...
Sa mère a dit...
- Вот почему я ничего не рассказывала. - Твоя мать сказала что все закрыто.
Ta mère disait que si.
Моя мать сказала мне это.
Ma mère me l'a dit.
- Твоя мать сказала тебе идти в свою комнату.
- Ta mère t'a dit d'aller dans ta chambre.
- Твоя мать сказала, что ты здесь работаешь.
- Ta mère m'a dit que tu bossais ici.
Твоя мать сказала мне - уменьшилось до одного раза в год.
Ta mère m'a dit franchement, une fois par an.
Но ее мать сказала мне совсем другое.
Mais la mère m'a dit une version complètement différente.
Моя мать сказала, что один ее босс козел, а другой нормальный.
Maman dit qu'un de ses patrons est méchant.
Моя мать сказала, что после 1 июля мы будем гражданами Гонконга.
Dès le 1er juillet, on aura des papiers.
Я сказала, что пыталась поймать убийцу, но он улизнул.
- Arrêtez. - Elle mélange tout.
Все, что я знаю, как она сказала, что приехала из Саванны, штат Джорджия... и что ее мать и отец уже умерли.
Tout ce que je sais c'est qu'elle se disait de Savannah, en Géorgie... et que son père et sa mère étaient tous les deux décédés.
Тогда мать мне сказала : "Отныне мы будем жить сами по себе и для себя, только мы вдвоём, хорошо, Масуо?"
Ma mère m'a dit " Apartir d'aujourd'hui Masuo, nous allons vivre seuls et nous débrouiller tous les deux.
Я примчался. Я не мог поймать такси. Ты сказала что положение критическое.
J'ai accouru, je ne trouvais pas de taxi.
Потому что моя мать позвонила мне по телефону и сказала :
Ma mère m'a téléphoné, elle m'a dit
Моя мать чувствует такие вещи. Она сказала, тумана не будет.
Ma mère sent toujours ces choses-là.
- Мать Давида сказала мне.
- La mère de David me l'a dit.
Что сказала твоя мать, когда умирала?
Que-t-a dit ta mère sur son lit de mort?
Фея-крестная сказала, мать ее!
Votre petite marraine de mes deux?
Она моя мать. Она сказала в крайнем случае я могу положиться на тебя.
C'est ma mère, elle m'avait dit qu'en cas d'urgence je pouvais compter sur toi.
И воскресный свитер, об этом тоже говорила. Она сказала... она сказала, что рукава надо сделать подлинней. Ты знаешь, твоя мать.. сильно беспокоилась о тебе незадолго до смерти.
Ah oui, pour le chandail des dimanches fallait rallonger les manches elle s'inquiétait que je saurais pas veiller sur toi...
Вита, что тебе сказала твоя мать?
- Ta mère qu'est-ce qu'elle t'a dit?
Я слышала, как мистеру Палмеру звонила её мать. И сказала, что она до сих пор не приехала домой.
La mère de Maddy a appelé M. Palmer en disant qu'elle n'était pas rentrée.
Сделай, что тебе сказала мать.
Fais ce que ta mère a dit.
Ваша мать... сказала мне... о Вашей потребности.
Votre mère m'a appris votre besoin.
Я не могу играть на Сарриной. Её мать так сказала
La mère de Sarra m'a interdit le sien.
Шань-Шань сказала, что Миссис Лян готовит хуже, чем ее мать.
Shan-Shan dit que Mme Liang cuisine encore plus mal que sa mère.
Мать сказала, что это было ночью.
Ma mère disait que c'était la nuit.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Une nuit, avant sa mort, ma mère m'a dit que MAGI était 3 parties d'elle-même.
Я слышала, твоя мать вам сказала валетом.
Ta mère vous a dit tête-bêche.
Что ты ей сказала? Что ты ей сказала, мать твою?
Qu'est-ce que tu lui as dit?
Моя мать уже сказала мне это.
Ma mère m'a déjà mis au courant.
ќна сказала, что ƒжо заплатил или что-то типа того. " вою мать, — ара.
Pourquoi elle a dit que Joe l'avait remboursé?
И еще сказала, что твоя мать уже не в тюрьме.
Même que ta mère, elle n'est plus en prison.
Да, ты, тупая сука, ни одного, мать его, дельного слова еще не сказала!
On comprend jamais rien à ce que tu dis, pauvre conne. Je m'en fous.
Твоя мать мне сказала, что ты нанял ей помощницу, да?
T'as pris une aide pour ta mère?
- Что сказала тебе моя мать?
Pourquoi mentirait-elle? Elle t'a dit quoi?
Зачем бы ей лгать? - Что сказала тебе моя мать?
Et les flics vont chercher un putain de meurtrier.
- Ну, так сказала его мать. Шучу.
Bonjour, M. Papa de Dyde.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]