Жизн перевод на французский
15 параллельный перевод
Я уже готов поднять занавес над самой важной вещью в моей жизн, а вы тут льете слезы, чтобы я прекратил.
C'est le moment le plus important de ma vie, et vous me dites d'annuler?
Понимаешь, не смотря ни на что... не смотря на жизнь в этой дыре... не смотря на отсутствие чего-то нового в жизн... не смотря на отсутствие отпусков и развлечений...
En dépit de tout, en dépit du fait qu'on habite dans ce trou à rats, en dépit de n'avoir jamais rien de neuf, en dépit du fait qu'on ne part jamais en vacances,
Ќа следующее утро после моих похорон, мои друзь € и соседи тихо вернулись к своим беспокойным, беспокойным жизн € м.
Le lendemain de mes funérailles, mes amies et voisines retournèrent tranquillement à leur routine quotidienne
И вдруг у меня появилась семья. Это бьло самое большое событие в моей жизнй.
Soudain, j'avais trouvé une famille et c'était la plus belle chose qui me soit arrivée.
Буг, Сосиска, Братик, Серж, Дени и МакСквизи... мои дорогие и близкие друзья... за то, " что вы со мной... в этот самый, что ни на есть, важный день в моей жизн. Ааа.. ааа...
Boog, M. Weenie, Buddy, Serge, Deni et McSquizzy, mes plus chers amis, d'être là pour moi le jour le plus important de ma vie.
Я видела пары, которые возвращались к прежней жизн, но прямо сейчас, будь я проклят, если знаю, как они это сделали.
J'ai vu des couples en réchapper, mais je suis pas foutu de dire comment ils ont fait.
Я могла бы им сказать что ты спас мне жизн У меня все еще есть отцовские связи.
J'ai encore des relations grâce à mon père.
- Ќашим жизн € м, какими они были прежде, пришел конец!
- Nos vies vont être bouleversées. Tout va bien.
ћы рискуем несколькими жизн € ми, чтобы спасти тыс € чи.
Quelques morts pour en éviter des milliers.
ј знаете ли вы, что этого можно достичь не риску € жизн € ми сотрудников правопор € дка?
Si je vous disais que cela peut être fait... Sans mettre en danger la vie des policiers?
≈ ще не так давно, там наши американские солдаты рисковали своими жизн € ми, провер € € этих людей.
Il y a quelque temps, des hommes et des femmes des Américains le faisaient... Risquaient leurs vies pour protéger le peuple
ћы можем выполн € ть наши задачи не жертву € жизн € ми бойцов.
On peut avoir moins de victimes sans la présence des citoyens américains...
ќн о том, согласна ли јмерика передать роботам власть над жизн € ми людей.
Mais de savoir si l'Amérique est prête à confier sa vie au robot
Потому что это моя жизн!
Car c'est ma vie!
И что касается моего становления заместителем шефа, то я сейчас наиболее счастлива, чем когда-либо была в своей профессиональной жизн? со всеми вами, убирая с улиц плохих парней
Et concernant le fait que je puisse devenir chef adjointe, sachez que je n'ai jamais été aussi heureuse dans ma vie professionnelle qu'ici avec vous, en arrêtant les criminels.
жизнь прекрасна 154
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37
жизнь несправедлива 54
жизнь моя 31
жизнь 1786
жизнь продолжается 168
жизнь слишком коротка 140
жизнь такая 17
жизнь или смерть 42
жизнь непредсказуема 20
жизнь и смерть 37