Запуск через перевод на французский
51 параллельный перевод
Запуск через 40 минут.
Le lancement est dans 40 minutes.
- Запуск через 20 секунд.
Séparation dans 20 secondes.
Запуск через 2 минуты 15 секунд.
Séparation dans 2 minutes et 1 5 secondes.
Запуск через 30 секунд.
Séparation dans 30 secondes.
Запуск через 10...
Lancement dans dix...
Запуск через 60, 59, 58, 57, 56...
Lancement dans 60... 59, 58... 57, 56...
Запуск через 10, 9, 8, 7, 6, 5...
Lancement dans 10 9, 8 7, 6, 5
Все орудия нацелены на Землю, сэр. Запуск через 20 секунд.
Toutes les armes pointées sur la Terre.
Запуск через неделю.
On démarre dans 10 jours.
В день Затмения. Запуск через минуту.
Activation dans une minute.
Запуск через 10 секунд.
Ta moins de 10 secondes et on compte pour le décollage.
Запуск через 5...
Impact dans 5...
Автоматический запуск через 60 секунд.
Mise à feu dans T moins 60 secondes.
У нас запуск через 8 минут.
On n'a que huit minutes.
Запуск через 10... 9... 8... 7...
On déploie dans 10... 9... 8... 7...
Запуск через 5, 4, 3...
Courant dans 5, 4, 3...
Запуск через 2 минуты.
Compte-à-rebours, 2 min.
Повторный запуск через 65 минут.
Le temps de réinitialisation est de 65 minutes.
Запуск через 5, 4,3 2,1.
Lancement dans cinq, quatre, trois, deux, un,
Испытание в аэродинамической трубе, запуск через минуту.
Marque 1 tunnel test, H - 1 mn.
Запуск через десять, девять, восемь, семь, шесть, пять, четыре, три, две, одну...
Lancement dans T moins 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1.
Внимание, всему персоналу! Запуск ракеты будет произведен через девять минут от текущего времени.
Votre attention s'il vous plaît, le lancement du missile aura lieu dans neuf minutes.
Готов он или нет, запуск произойдет через 12 часов.
Prêt ou pas, départ dans 12 heures.
Ты, начинай запуск вспомогательной фазовой синхронизации, через этот регулятор, - с шестисекундной задержкой.
Provoquez une rétroaction dans le régulateur, 6 secondes de retard.
Запуск состоится через 10 секунд.
Décollage dans H moins 1 0 ".
Запуск через три минуты.
Séparation dans 3 minutes.
- Запуск через минуту.
Séparation dans 1 minute.
Запуск через одну минуту.
Séparation dans une minute.
Запуск возможен только через 8 месяцев.
Pas de fenêtre de lancement avant 8 mois
- Запуск беспилотника через пять..... четыре... три... две... одну... Старт!
- lancement dans cinq, quatre, trois, deux, un... décollage!
Запуск ракеты произойдёт через минуту после приказа, после процесса наведения.
Une fois l'ordre donné, la procédure de lancement prend une minute.
Запуск начнётся через 24 часа!
Jour du Lancement dans 24 heures.
Запуск через 15 секунд.
- Mise à feu dans 15.
Запуск основных двигателей через пять минут.
Les moteurs principaux s'activeront dans cinq minutes.
Запуск основных двигателей через четыре минуты.
Les moteurs principaux s'activeront dans quatre minutes.
Запуск основных двигателей через три минуты.
Les moteurs principaux s'activeront dans trois minutes.
Запуск основных двигателей через две минуты.
Les moteurs principaux s'activeront dans deux minutes.
Запуск основных двигателей через одну минуту.
Les moteurs principaux s'activeront dans une minute.
Маркус Чаплин утверждает, что приказ на за запуск ядерных ракет пришел на "Колорадо" через Антарктическую сеть, а не через главную сеть.
Marcus Chaplin affirme que l'ordre de tire nucléaire envoyé par le "Colorado" provenait du réseau de l'Atlantique, pas du réseau principal.
Запуск "Озарения" через 16 часов : у нас мало времени.
Insight débute dans 16 heures, il faut se dépêcher.
Запуск двигателя через 5... 4... 3... 2... 1.
Allumage des moteurs dans 5... 4... 3... 2... 1.
Запуск ракеты через 15 минут.
Lancement du missile dans 15 minutes.
Запуск ракеты через 7 минут.
Compte à rebours du lancement du missile, sept minutes.
Запуск ракеты через 4 минуты.
Compte à rebours du lancement du missile, quatre minutes.
Запуск ракеты через 2 минуты.
Compte à rebours du lancement du missile, deux minutes.
— Чего? Запуск системы очистки через пять минут.
Initialisation de la base de données dans cinq minutes.
Запуск двигателя через три, две, одну. Пуск.
Allumage dans 3, 2, 1...
Запуск должен был состояться только через пару месяцев. Но Винсент передвинул дату, чтобы совпало с открытием компании для акционеров.
Lancement était pas censé se produire pour deux mois, mais Vincent a poussé jusqu'à la date pour coïncider avec la compagnie aller public demain.
Запуск отвлекающей миссии через 60 секунд.
Lancement du leurre dans T moins 60 secondes.
Запуск полковника Гленна через несколько недель.
Le lancement du Colonel Glenn est dans quelques semaines.
- Джек не думал о тратах, потому что планировал запуск коробки через пару недель. И тогда мы бы получили очередные три миллиона.
Jack laissait filer l'argent car il pensait lancer la boîte dans quelques semaines.
через что я прошел 55
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через что я прошёл 30
через что он прошел 39
через что он прошёл 23
через что ты прошел 62
через что ты прошёл 29
через два часа 78
через час 302
через две недели 108
через несколько часов 63
через пять минут 84
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208
через 3209
через неделю 225
через месяц 112
через год 126
через день 56
через несколько дней 90
через два дня 93
через три дня 72
через минуту 208