Звучит знакомо перевод на французский
228 параллельный перевод
- Звучит знакомо.
- Il me semble.
- Звучит знакомо.
- Ca me dit quelque chose.
Звучит знакомо.
- Je lui ressemble.
Звучит знакомо, очень знакомо.
Ca me dit quelque chose.
Звучит знакомо.
Ça me rappelle quelque chose.
Звучит знакомо.
Deux fois suffisent.
Понял? - Звучит знакомо.
J'ai déjà vécu ça.
- Звучит знакомо.
- J'en ai entendu parler.
Звучит знакомо.
Ca me rappelle quelqu'un!
Звучит знакомо?
Ça te rappelle quelque chose?
- Звучит знакомо.
- Ce nom me dit quelque chose.
Звучит знакомо?
Ça vous dit quelque chose?
- Звучит знакомо.
Ça sonne familier.
Звучит знакомо.
Ça me rappelle quelqu'un.
Это звучит знакомо.
Ca me rappelle quelque chose.
Это определенно звучит знакомо.
Ça me rappelle quelque chose.
Смерть - это только начало настоящего путешествия. Звучит знакомо.
Même si vous laissez tomber votre tâche?
Звучит знакомо, не правда ли?
Ca te rappelle quelque chose?
Звучит знакомо, не так ли?
Ca te semble familier?
Э, звучит знакомо.
Cela me ressemble.
Так это звучит знакомо?
Cela vous dit quelque chose?
Вроде, имя Нелли звучит знакомо.
Mais Nellie me dit quelque chose.
Звучит знакомо?
- Ça vous dit quelque chose?
- Звучит знакомо.
- Avery?
- Звучит знакомо? - Нет... - Ничего не напоминает?
- Ca te rappelle quelque chose?
Да, звучит знакомо.
Ça me dit quelque chose.
- Почему это имя звучит знакомо?
Pourquoi ce nom me semble familier?
Старику дают в напарники молодого, неуправляемого полицейского. Звучит знакомо.
Un vieux fait équipe avec un jeune flic rebelle.
Звучит знакомо.
Ça semble vaguement familier.
Постойте, звучит знакомо.
Ça me dit quelque chose.
- Звучит знакомо.
- Ça me dit quelque chose.
- Звучит знакомо.
- C'est connu, ça.
Так знакомо звучит.
Ca me rappelle un truc.
- Это звучит знакомо.
- Ca me dit quelque chose.
Это звучит так знакомо.
On change pas les vieilles habitudes..
Звучит до боли знакомо.
Cela me semble désespérément familier.
О, звучит достаточно знакомо, не так ли?
Je suis pressé, j'allais te rappeler de la voiture.
Что-нибудь звучит знакомо?
Sahal et Vagonbrei.
Звучит знакомо, не так ли?
Il vient encore, pas vrai?
Чёрт, почему это звучит так знакомо?
Pourquoi ça me semble si familier?
Звучит знакомо.
C'est possible.
Знакомо звучит?
- Ça ne vous rappelle rien?
- Звучит ужасно знакомо.
- Ça me dit quelque chose.
Знакомо звучит?
- Ca te dit quelque chose?
Как-то это всё знакомо звучит.
Oui, l'histoire m'est familière.
- Да. Какой-то "антикварный гастролирующий" хирург удалял какой-нибудь орган, но почему это так знакомо звучит?
Une opération de l'ancien temps, un vol d'organes.
Да, знакомо звучит.
Oui. Ça me rappelle des choses.
Знакомо звучит.
Ça me rappelle quelqu'un.
- Этот медведь звучит очень знакомо.
- Cet ours semble très familier.
Это имя звучит так знакомо.
{ \ pos ( 192,210 ) } Ce nom me semble si familier.
Как-то знакомо звучит?
Pourquoi ça me dit quelque chose?
знакомое чувство 54
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
знакомое лицо 40
знакомое имя 64
знакомо 132
знакомо звучит 21
звучит серьезно 61
звучит серьёзно 21
звучит прекрасно 92
звучит здорово 512
звучит заманчиво 376
звучит отлично 334
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54
звучит как угроза 16
звучит не очень 80
звучит забавно 67
звучит как план 58
звучит странно 111
звучит классно 55
звучит хорошо 259
звучит 759
звучит многообещающе 54