Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Значит все в порядке

Значит все в порядке перевод на французский

174 параллельный перевод
Раз Сьюзи не дадут срок – значит все в порядке.
- Tout va bien alors, c'est ça?
Так значит все в порядке?
Tout est réglé?
Прилетел к нам, Лех с нами, значит все в порядке.
Il n'a pas été au boulot car on l'a licencié.
Значит все в порядке.
Alors tout va bien.
По-твоему это значит все в порядке?
Et je devrais sauter de joie?
- "Значит все в порядке?"
- Alors c'est bon?
Значит все в порядке.
Il n'y a rien.
Если Мелани так сказала, значит, всё в порядке.
Si Mélanie le dit, il faut la croire.
Всё в порядке, друзья. Значит так было угодно Господу.
Mon ami, c'est la volonté de Dieu.
Значит, что все будет в порядке, не так ли, мистер Тейтам?
ça veut dire que tout va s'arranger, n'est-ce pas M. Tatum?
Значит, всё в порядке?
Mais alors, c'est réglé, non?
Значит, всё в порядке.
Personne n'a le mal de mer?
Всё в порядке, значит?
Y a-t-il du nouveau?
Значит, всё в полном порядке!
Non, vraiment. Alors tout va bien. N'est-ce pas?
Если он смог его написать, значит с ним всё в порядке.
S'il envoie une lettre, c'est qu'il est vivant.
Значит, все в порядке?
- Tout est réglé, alors?
Значит, всё в порядке.
Alors, ce film?
Значит, и у Дженнифер с Эйнштейном все в порядке, так?
Ça veut dire que Jennifer et Einstein vont bien?
Если ты услышишь звонок, значит, всё в порядке.
Quand le voyant retentit on sait que tout va bien.
Если он дал согласие, значит, всё в порядке.
S'il a dit que c'était bon, ça doit l'être.
Если Кохаген хочет твоей смерти, значит, с тобой всё в порядке. Нашла!
Si Cohaagen veut te tuer, tu dois pas être si mal.
- Если ты закроешь ее, то тебе ничего не грозит. Значит, все в порядке.
Si tu mets le verrou, tu sera sain et sauf.
- Значит, все в порядке?
- Alors, ça va?
Если он жив, то это не значит, что с ним все в порядке.
Même s'il est à la coule, il sera pas content de nous.
Значит, всё в порядке.
Alors, ça craint rien.
Значит у нас всё в порядке?
Ça va?
Значит, всё в порядке. Всё в порядке, так ведь?
Alors, tout va bien!
Я могу лишь сказать, что с детьми все в порядке, и мы делаем все возможное, чтобы разрешить проблему как можно скорее. Что значит в порядке?
Vos enfants vont bien... et nous faisons tout pour trouver une solution rapide.
Значит, ты не заметил ничего странного... Морган, с тобой все в порядке?
Tu n'as rien remarqué d'étrange... ça va?
- Значит, с вами все в порядке?
- Alors, tout va bien?
Если подписал, значит, все в порядке, так?
S'il a signé, c'est bon.
Значит всё в порядке.
Alors tout baigne!
Если она в нем играет значит, все в порядке.
Du moment qu'elle est dedans.
В смысле, не справедливо вынуждать тебя оставить собственную комнату. Значит, все в порядке.
Ce n'est pas juste que tu quittes la chambre.
- Так значит, все в порядке.
Ca s'annonce bien
Когда уже час ночи, а тебя нет, значит - всё в порядке.
A 1 h du matin, quand tu passes pas, c'est rien.
Значит, все в порядке?
Ah, tout est cool alors?
Если хотите поговорить с Далилой, значит, у вас не все в порядке.
Si vous voulez parler à Delilah, vous devriez voir un psy
да как-то нет. со мной и так все в порядке ради Бога, Уилл что это значит?
Pas vraiment. Je suis plutôt bien comme je suis. Je t'en prie, Will.
Значит, все в порядке?
Alors ca va? ç
Раз ты знаешь, что сейчас утро, значит, все в порядке.
Si tu sais qu'on est le matin, alors tout va bien.
- Значит, всё в порядке?
Tout est arrangé?
Значит, все в порядке?
Tout va bien?
Может, это делает тебя счастливым, значит всё в порядке.
Si ça te rend heureux, c'est pas grave.
Если человек дрочит в автобусе, значит с ним не всё в порядке.
Un type qui se branle dans le bus, il a quelque chose qui cloche.
Нет, нет, мы отвезли его в отделение экстренной помощи. Его просканировали и провели тесты, сказали, что с ним все в порядке. Нет сотрясения, значит должно быть что-то другое.
Non, non, on l'a emmené aux urgences après le match, ils lui ont fait un scanner, ils ont fait toute une batterie de tests, tout était normal, il n'y avait pas de commotion cérébrale, ça doit être autre chose.
Значит, все в порядке, да?
Alors tout va bien?
Значит, с разрешениями все в порядке?
- On a les autorisations. - Oui, cette semaine.
Что значит всё в порядке?
Tout va bien, tu parles.
Хорошо. Значит, у вас всё в порядке. - Да.
Alors, on dirait que tout va bien.
Значит, все в порядке.
Alors tout va bien pour toi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]