Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Как я выгляжу

Как я выгляжу перевод на французский

1,203 параллельный перевод
Ладно, как я выгляжу?
Je suis comment?
- Хочешь знать, как я выгляжу?
Est-ce que tu veux savoir à quoi je ressemble?
Как я выгляжу?
De quoi j'ai l'air?
Как я выгляжу?
Comment je suis?
ну как я выгляжу?
Bon, de quoi j'air l'air?
Они сказали тебе, как я выгляжу?
M'ont-elles décrit pour vous?
Изучай книгу. Как я выгляжу?
Lis le bouquin.
Если они посмотрят, как я выгляжу сейчас, со мной будет покончено.
S'ils me voient comme ça, juste une fois, ça en sera fini pour moi.
Как я выгляжу?
Commentje suis?
- Как я выгляжу? - В каком смысле?
- Je suis comment?
Как я выгляжу?
- Comment ça? Je suis comment? Je suis comment?
- Как я выгляжу?
Oublie ça. De quoi ai-je l'air?
Как я выгляжу?
J'ai quelle tête?
как я выгляжу.
et ainsi, j'aurais la publicité requise, un, pour que vous me voyiez...
Джонатан, как я выгляжу?
Jonathan, de quoi j'ai l'air il me raconte.
Как я выгляжу?
C'est si mauvais que ça?
Как я выгляжу?
J'ai l'air de quoi?
А как я выгляжу?
J'ai l'air différent?
- Как я выгляжу?
- De quoi ai-je l'air?
и как я выгляжу?
- Bon, comment tu me trouves? - Super.
Как я выгляжу?
Je suis comment?
Как я выгляжу?
J'ai l'air comment?
Как я выгляжу?
Alors de quoi j'ai l'air?
И что, даже не скажешь, как я выгляжу?
Tu n'as rien à dire sur ma tenue?
Как я выгляжу?
J'ai bonne allure?
- Как я выгляжу?
J'ai l'air de quoi?
И теперь я знаю, как его зовут, знаю его в лицо... а он знает, как меня зовут и как я выгляжу.
Maintenant, il me connaît et je le connais.
Я выгляжу как дура.
Je ressemble à une vache espagnole.
- Я что, выгляжу перед тобой как придурок?
- Ai-je l'air stupide?
- Значит... Я выгляжу как русский?
- J'ai l'air d'un Russe?
- Я знаю, что выгляжу так, как будто я могу и так, и сяк.
- Je sais que c'est pas flagrant.
Возможно, в бикини я выгляжу не так хорошо, учитывая, то что сказал Уэйн но у меня голос как у ангела, и если бы ты не обманывала...
Je ne suis peut-être plus aussi jolie que toi en bikini maintenant, avec le petit Wayne qui est en route, mais... j'ai une voix d'ange quand je chante,
Должно быть я действительно выгляжу как дерьмо.
De quoi dois j'avoir l'air? Ce n'est pas aussi simple.
Как я выгляжу?
La barbe?
- Я выгляжу как идиот!
- J'ai l'air d'un imbécile.
Выгляжу я как женщина, но уложить тебя на землю ещё смогу.
Je suis une gonzesse mais je cogne dur.
Видите, как я молодо выгляжу.
Regardez comme je parais jeune.
Я выгляжу как Ховард Стерн.
Je ressemble à Howard Stern.
Но речь идет о распродаже, заполненной парковке, и паре брюк, в которых я выгляжу как картина маслом.
Mais cela concerne une braderie, un parking bondé et un pantalon qui me moulait les fesses à merveille.
Время распечатать, тот свитер ирландского рыбака Си Джей говорит, что в нем я выгляжу как ирландский рыбак
Je vais sortir mon gros pull irlandais. Il me donne un air de vieux loup de mer.
Как я выгляжу совсем неважно.
Peu importe les apparences.
Как я выгляжу?
Regardez-moi.
- Как я выгляжу?
Comment le trouvez-vous?
как я сейчас выгляжу?
Vous savez de quoi j'ai l'air, en ce moment?
В такое время беспокоюсь о том, как плохо я выгляжу.
En un moment pareil, je m'inquiète de la tête affreuse que je dois avoir.
Потому что я выгляжу как она?
Parce que j'ai son physique?
Почему я выгляжу как шарик?
Je pourrais pas moins ressembler à un ballon?
Из-за них я выгляжу как властная фигура.
Elle me donne de l'autorité.
Теперь все счастливы и я выгляжу как сумасшедшая орущая и вопящая посреди гостиной.
Maintenant tout le monde est content Et je suis la folle, qui crie et hurle au milieu de la salle à manger!
Я выгляжу как дерьмо.
J'ai l'air de rien.
Я выгляжу так, как будто собираюсь прыгнуть?
Pourquoi ferais-je cela?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]