Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Какого черта ты творишь

Какого черта ты творишь перевод на французский

131 параллельный перевод
Какого черта ты творишь, стерва?
Qu'est-ce que tu fous, sale pute?
Слив, какого черта ты творишь?
Recalé, qu'est-ce que vous foutez?
Какого черта ты творишь! Отвечай!
Qu'est-ce que vous faites, merde?
Какого черта ты творишь? Ты не сможешь это изменить.
Tu ne peux pas le changer.
"Какого черта ты творишь, сынок? !"
"Qu'est-ce qui te prend de faire des choses pareilles?"
Какого черта ты творишь? Ложись.
- Qu'est-ce que diable tu fabriques?
Хорошо. Какого черта ты творишь?
- Qu'est ce que tu fais?
Какого черта ты творишь? Полиция Нью-Йорка.
- C'est quoi votre problème?
Какого черта ты творишь? Джорджина настраивала всех против меня.
Georgina tournait tout le monde contre moi.
- Какого черта ты творишь с моим сыном?
- Qu'est-ce que vous faites à mon fils?
Какого черта ты творишь?
C'est quoi ce bordel?
Какого черта ты творишь?
Tu fais quoi?
Том, какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
- Какого черта ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fous putain?
Какого черта ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fais? - Appuie sur la gâchette.
Какого черта ты творишь, мужик?
Whoa, mec. Bon sang qu'est ce que tu fais?
Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce qui ne va pas avec toi?
Какого черта ты творишь?
Vous croyez faire quoi, bordel?
Какого черта ты творишь?
Putain, qu'est-ce que tu fais?
Какого черта ты творишь с моим медведем?
Qu'est-ce que tu fous à mon ours?
Какого черта ты творишь?
Qu'est ce que tu fais?
Какого черта ты творишь?
Que diable fais-tu?
Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fais?
Какого чёрта ты творишь?
Que diable faites-vous?
Константино, ты сукин сын, какого чёрта ты творишь? !
Constantino, fumier.
- Какого чёрта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь, а?
Qu'est-ce que vous faites?
Не против объяснить, какого чёрта ты творишь?
Vous pouvez m'expliquer ce que vous faites?
Какого черта ты тут творишь?
À quoi vous jouez?
Какого чёрта ты творишь, Боб?
Qu'est-ce que vous faites, Bob?
Какого чёрта ты тут творишь? !
Que fais-tu?
Какого чёрта ты творишь?
Qu'est-ce que vous foutez?
какого чёрта ты творишь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Эй. Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь, Ларри?
Maintenant, rien ne peut empêcher Vaughn de s'en prendre à moi!
Какого чёрта ты творишь, Эв?
Qu'est ce que tu fous, Eve?
Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь?
Tu es fou?
Какого чёрта ты творишь? !
Putain, qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь?
Veux-tu m'expliquer, bon sang, ce que tu fais.
Какого чёрта ты творишь?
Mais qu'est-ce que tu fous?
Какого чёрта ты творишь?
Qu'est ce que tu fous?
Какого черта ты творишь?
- Qu'est-ce qui cloche chez toi?
Я не уйду, пока ты не расскажешь мне, какого черта ты в самом деле творишь.
Tu peux pas venir. Ton bracelet...
Джун, какого чёрта? Ты что творишь?
Pourquoi ça te concerne tant que ça?
Какого чёрта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fiches?
Майк! Какого чёрта ты творишь?
Mike, que fait-tu bordel?
Какого чёрта ты творишь?
Putain vous faites quoi?
Остановись! Какого чёрта ты творишь?
Stop, tu fais quoi bordel?
Какого черта, ты творишь?
Bordel qu'est-ce que tu fais?
Ты вообще понятия не имеешь, какого черта творишь.
En fait, vous n'avez aucune idée de ce qui vous arrive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]