Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Какого чёрта тут происходит

Какого чёрта тут происходит перевод на французский

137 параллельный перевод
Шериф, что всё это значит? Какого чёрта тут происходит?
Que se passe-t-il ici?
- Какого чёрта тут происходит?
C'est quoi, bordel?
Какого чёрта тут происходит?
Pouvez-vous me dire ce qu'il se passe?
Какого чёрта тут происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
- Какого чёрта тут происходит, чувак?
- Qu'est-ce qui se passe là-dedans, mec?
Какого чёрта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Какого чёрта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-bas?
Что... Какого чёрта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого чёрта тут происходит?
- Bordel, qu'est-ce qui se passe?
Чак, Чак, какого чёрта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
- Какого чёрта тут происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe ici?
Какого чёрта тут происходит?
Qu'est ce qui se passe bon sang?
Я не... я нет... Что... какого чёрта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
Эй Джей, какого чёрта тут происходит?
A.J., qu'est-ce qui se passe?
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
Какого черта тут происходит?
Mais merde, qu'est-ce qui se passe?
— начала расскажите мне какого черта тут происходит ћиссис ѕитерс, через пол часа... произойдет € дерное нападени €.
Dites-moi ce qui se passe. Mme Peters, dans une demi-heure... il y aura une attaque nucléaire.
И какого черта ты тут делаешь? Что происходит, Чарльз?
- Qu'est-ce qui se passe, Charles?
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce que ça veut dire?
Какого черта тут происходит?
C'est quoi, ce bazar?
"Какого черта тут происходит?" И я испугалась.
"Mais qu'est-ce que vous faites?" Et j'ai eu peur.
Какого черта тут происходит?
C'est quoi ce bordel?
- Какого черта тут происходит?
- Pourquoi?
Какого чёрта ту происходит? Вы что все тут делаете?
Mais qu'est-ce que vous faites ici?
- Какого черта тут происходит?
- Qu'est-ce que c'est?
Какого черта тут происходит?
Que se passe-t-il?
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Барни, какого черта тут происходит?
Barney, qu'est-ce qui se passe ici?
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bon sang?
Какого черта тут происходит?
C'est quoi, tout ça?
Мистер Кесс, какого черта тут происходит?
- M. Kess, que se passe-t-il?
Какого чёрта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Ни Дженет, ни его матери, Никому, пока не выясним какого черта тут происходит.
Ni à Janet, ni à sa mère, tant qu'on sait pas ce qui se passe.
Боже, Тофер, какого черта, что тут происходит?
Mon Dieu, Topher!
Какого черта тут происходит?
Que se passe-t-il ici?
Кто-нибудь расскажет, какого черта тут происходит?
Que se passe-t-il ici?
Тут какого черта происходит?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
Дуги, какого черта тут происходит?
Dougie, qu'est-ce qui se passe?
Какого черта тут происходит?
Que diable se passe-t-il?
Какого черта тут происходит?
J'avais la corde à la main et...
Какого черта тут происходит? !
Bon sang, que se passe-t-il ici?
Сэм : Майкл, какого черта тут происходит?
Mike, que diable se passe-t-il là-bas?
- Готово. - Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Честер, какого черта тут происходит?
Chester!
Правда в том... Какого черта тут происходит, Джордж? Мы арестовали того парня, не говоря уже обо всех... обо всех свидетелях со свадьбы.
La vérité c'est... sans parler des témoins qui étaient au mariage.
Так какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe là-dedans?
Так какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe, bon sang? J'ai un plan.
Кензи, какого черта тут происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого черта тут происходит?
Qu'est ce qu'il se passe?
Какого черта тут происходит?
Bon Dieu, qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Какого черта тут происходит?
Qu'est-ce que vous êtes en train de faire?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]