Какого черта ты перевод на французский
2,404 параллельный перевод
Тогда какого черта ты мне жмешь руку?
Bon sang, pourquoi tu me serres la main alors?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fiches ici?
Какого черта ты тут делаешь?
Mais qu'est-ce que tu fais là?
Джо, какого черта ты там делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
Стьюи, какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fous?
Лоис! Какого черта ты делала в службе "секс по телефону"?
- Pourquoi t'étais au téléphone rose?
Так какого черта ты еще тут стоишь?
Mais qu'est ce que tu fous encore là!
Какого черта ты делаешь?
Bon dieu, que fais tu?
Какого черта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fais?
И какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là? - Je viens aider.
Какого черта ты у меня-то спрашиваешь?
Pourquoi vous me regardez?
Какого черта ты делаешь?
Qu'es-tu en train de faire?
Какого черта ты творишь?
Mais bon Dieu qu'est-ce que vous faites?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est ce que tu crois faire?
Какого черта ты не допускаешь меня к расследованию?
Pourquoi me mets-tu en dehors de ça?
Какого черта ты мне соврала?
Pourquoi bon sang voudrais-tu me mentir?
Какого черта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Какого черта ты это сделал?
Pourquoi t'as fait ça?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous ici?
Какого черта ты мне не позвонила?
Pourquoi tu ne m'as pas appelé?
Теперь скажи мне, какого черта ты делаешь?
Maintenant que diable penses-tu faire?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous?
Кто ты, черт возьми, и какого черта ты сделала с моим компом?
Qui diable êtes vous et qu'avez vous fait avec mon ordinateur?
Какого черта ты творишь?
Mais qu'est-ce-que tu fais?
Какого черта ты здесь делаешь?
Tu réponds jamais?
Какого черта ты здесь делаешь, Кэмпбелл?
Qu'est ce que tu fous là, Campbell?
Какого черта ты де...
Mais qu'est-ce que tu...
Какого черта ты делаешь?
Mais qu'est-ce que tu fais?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fais?
Какого черта ты там делаешь?
Qu'est ce que tu fais là?
Какого черта ты это одел?
Putain mais qu'est ce que tu portes?
Какого черта ты звонишь мне домой, ты, придурок?
Pourquoi diable tu m'appelles à la maison, crétin?
Какого черта ты делаешь?
Tu fais quoi bordel?
Какого черта ты делаешь, Дейл?
Qu'est-ce que tu fous, Dale?
Какого черта ты так долго?
Qu'est ce qui t'a pris aussi longtemps?
Какого черта ты делаешь?
Que faites-vous?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fous là?
Нет, пока ты не расскажешь мне какого черта здесь происходит
Il y a trop de lumière. - Dites-moi d'abord ce qui se passe?
Какого чёрта ты размахиваешь всюду этой штукой, как идиот?
Ca va pas de te pavaner avec cette chose comme un idiot?
Бёрт, ты какого чёрта здесь делаешь?
Burt, qu'est ce que tu fou?
какого чёрта ты здесь делаешь?
C'est pas aussi déprimant que Ron. Quessé tu fais ici?
Какого чёрта ты...
Pam!
а какого чёрта ты изрисовал моё лицо зелёным?
Attends, pourquoi tu me peins la face?
Какого чёрта ты здесь делаешь?
Mais qu'est-ce que tu fais ici?
Погоди-ка. А ты какого черта здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
Какого чёрта ты целуешь мою... подругу Сэлли?
Whoa, whoa, whoa, Qu'est-ce que tu fais bon sang embrasser mon... amie Sally?
Какого черта? Ты маленькая дрянь.
Putain...?
Какого черта, ты думаешь, натворил?
Bon sang, que penses-tu que tu es en train de faire?
Какого чёрта ты делаешь?
Que diable pensez-vous être en train de faire?
Мам, пап... Какого чёрта ты устраиваешь?
maman, papa qu'est ce que vous faites ici?
— Какого чёрта ты тут делаешь?
Qu'est-ce que tu fais ici?
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта ты сделал 23
какого черта ты делаешь здесь 17
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта ты творишь 96
какого чёрта ты творишь 71
какого черта ты сделал 23
какого черта ты делаешь здесь 17
какого черта ты это сделал 18
какого черта ты там делаешь 21
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта ты там делаешь 21
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта здесь происходит 222
какого чёрта здесь происходит 94
какого черта он делает 56
какого чёрта он делает 16
какого черта происходит 163
какого чёрта происходит 111
какого черта тут происходит 116
какого чёрта тут происходит 56
какого черта вы делаете 110
какого чёрта вы делаете 44
какого черта здесь творится 30
какого чёрта здесь творится 22
какого черта вы здесь делаете 52
какого чёрта вы здесь делаете 21
какого черта он здесь делает 31
какого чёрта он здесь делает 21
какого чёрта тут происходит 56
какого черта вы делаете 110
какого чёрта вы делаете 44
какого черта здесь творится 30
какого чёрта здесь творится 22
какого черта вы здесь делаете 52
какого чёрта вы здесь делаете 21
какого черта он здесь делает 31
какого чёрта он здесь делает 21