Какого чёрта здесь происходит перевод на французский
249 параллельный перевод
Но а вы-то не собираетесь меня просветить, какого чёрта здесь происходит?
Ok, Cooper, est-ce que vous pouvez m'expliquer à quoi on joue?
Какого чёрта здесь происходит?
Que se passe-t-il ici?
Какого чёрта здесь происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
- Какого чёрта здесь происходит?
Que se passe-t-il?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Que se passe-t-il?
Какого чёрта здесь происходит?
C'est quoi ce bazar?
Какого чёрта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Майор, какого чёрта здесь происходит?
Je ne comprends pas.
Какого чёрта здесь происходит? - Дэвид, вы куда?
Qu'est-ce que c'est que ce merdier?
Я помогаю Вам, Вы говорите мне, где они взяли мальчика, и какого чёрта здесь происходит.
Je vous aide, et vous me dites où ils ont emmené le garçon et qu'est-ce qui se passe ici, bordel! Vous ne savez pas?
- Фрэнк! Какого чёрта здесь происходит?
- Qu'est-ce qui se passe ici, mec?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Qu'est-ce qu'il fait?
- Какого чёрта здесь происходит? - О, привет, Сьюз.
Qu'est-ce qui se passe, ici?
Какого чёрта здесь происходит? Вот уж хрена с два!
Qu'est-ce qui se passe ici?
Какого чёрта здесь происходит?
Qu'est-ce qu'il se passe là-bas?
- Какого чёрта здесь происходит?
- Qu'est-ce qu'il se passe ici?
Мне кто-нибудь скажет, какого чёрта здесь происходит?
Est-ce que quelqu'un va me dire ce qui se passe?
Какого черта здесь происходит?
* QUE PERSONNE NE BOUGE!
Какого черта здесь происходит?
Que se passe-t-il ici?
Какого черта здесь происходит, Боб?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого черта здесь происходит?
Mais qu'est-ce qu'il se passe?
- Привет, какого черта здесь происходит?
Que se passe-t-il?
Это было сумасшедшее братство между мной Чарльзом и Робертом... в этой комнате наверху... и никто в мире не знал, какого черта здесь происходит.
Charles, Robert et moi, dans la pièce du haut. Personne ne savait ce qu'on y foutait.
Крамер, какого черта здесь происходит?
Kramer? Qu'est-ce que tu fous?
Эй, какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Какого черта здесь происходит? Корди и Виллоу?
Cordelia et Willow...?
Это генерал! - Какого черта здесь происходит?
- Qu'est-ce qu'il y a?
Какого черта здесь происходит?
Que se passe t'il, ici?
Какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe ici?
Какого черта здесь происходит?
C'est quoi, ce bordel?
Боб, какого черта здесь происходит?
Bob, qu'est-ce qui se passe ici, bordel?
Какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe?
Стэн, КАКОГО ЧЕРТА здесь происходит?
Stan, c'est quoi ce bordel?
Какого черта здесь происходит...
C'est quoi ce bordel...
Да какого чёрта здесь вообще происходит?
Qu'est-ce que c'est que ce bordel?
Какого черта здесь происходит?
Que diable se passe-t-il ici?
Дин, какого черта, что здесь происходит? Ох!
Dean, que se passe-t-il, bon sang?
Какого черта здесь происходит?
- Qu'est-ce qui se passe?
Ли, какого черта здесь происходит?
Lee, c'est quoi ce bordel?
- Какого черта здесь происходит?
- Qu'est-ce qui vous prend?
Какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe par ici?
Какого черта здесь происходит? ! Ой!
Qu'est-ce qui se passe bon dieu?
Какого черта здесь происходит?
- C'était quoi ce truc?
Какого черта здесь происходит?
Il se passe quoi ici?
Кто-нибудь собирается сказать мне какого черта здесь происходит? !
Bon sang, est-ce quelqu'un va me dire ce qu'il se passe ici?
Я сейчас направляюсь туда, чтобы узнать, какого черта, здесь происходит.
Je vais remonter voir ce qu'il en est.
Какого черта здесь происходит?
Mais qu'est-ce qui se passe?
Какого черта здесь происходит?
À très bientôt.
Какого черта здесь происходит?
Que diable se passe-t-il?
- Какого черта здесь происходит?
Voulez-vous me dire ce qui arrive?
Какого черта здесь происходит?
Qu'est-ce qui se passe, ici?
какого черта здесь происходит 222
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта он делает 56
какого черта 2771
какого чёрта 1710
какого черта ты тут делаешь 124
какого чёрта ты тут делаешь 79
какого черта ты делаешь 612
какого чёрта ты делаешь 272
какого черта ты здесь делаешь 262
какого чёрта ты здесь делаешь 99
какого черта он делает 56