Кого люблю перевод на французский
357 параллельный перевод
С милым, кого люблю.
... Pourquoi je dois voyager vers de lointaines contrées,
Я люблю ту, кого люблю.
Je l'aime telle qu'elle est.
Я не знаю, кого люблю.
Je ne sais pas qui j'aime.
Я теряю всех, кого люблю!
Je perds tous ceux que j'aime!
Если я не смогу быть с тем, кого люблю, я не буду счастлива, будь я даже Император Неба.
Je me moque de la cour et des dignités si je ne puis être avec mon aimé.
Сегодня праздник в доме у меня : друзья мои сойдутся и родня ; Кого люблю, тот зван на торжество :
Vous pourrez à loisir contempler de fraîches beautés à peine écloses, à faire pâlir la nuit la plus sombre.
Возможно, это и так... но всё же я обязан защитить тех, кого люблю!
C'est peut-être vrai, mais je... Je protégerai ceux que j'aime!
Но подумайте. Если я сделал это с тем, кого люблю, то что я сделаю с тем, кого ненавижу?
Imaginez ce que je peux faire à quelqu'un que je hais.
Брак - это хорошо. Только вот если бы я могла жить своей жизнью... сама выбрать того, кого люблю, и любить его по-своему.
Le mariage est un heureux événement, mais être libre de vivre sa vie, de choisir l'être aimé et la façon de l'aimer...
Потому что... на свете есть тот кого я люблю и это самое замечательное!
"Parce que dans le monde libre, celui que j'aime accomplit de grandes choses!"
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Adolphus, je vais... te confier un secret. Tu es la seule chose au monde que j'aime réellement.
Не падайте духом, майор. Вы не единственный, кого я не люблю.
Vous n'êtes pas le seul que je n'aime pas.
Я знаю, кого я люблю
Je sais qui j'aime
Я знаю, кого я люблю Но день покажет, за кого я выйду замуж.
Sous-titrage :
У этой женщины было сердце изо льда. Из-за нее страдали люди, кого я люблю.
Elle avait un cœur de pierre et faisait souffrir les gens que j'aime.
Я же ругаюсь только с теми, кого люблю.
- Vrai?
Я не люблю называть кого-то лжецом, но в данном случае так и есть.
Je déteste traiter les gens de menteur, mais ce n'est pas la vérité.
Ланди сказал, что можно остаться, если кого-то сильно полюбишь... а я люблю.
On peut rester à Brigadoon si on aime quelqu'un.
Я кого-то люблю.
J'aime quelqu'un.
А теперь я кого-то люблю.
Et voilà que j'aime quelqu'un.
"Я люблю его, а не кого мне уготовили,"
"Je l'aime non point tel que l'ont vu les Enfers..."
А так же, сказал бы правду. Я не решил еще кого я люблю больше : тебя или "Феррари".
Et puis, je vais te dire la vérité je n'ai pas encore décidé qui j'aime mieux, toi ou la Ferrari.
Он единственный, кого я люблю!
Oui, après ça, j'allais chez lui le dimanche midi pour m'excuser.
Не придирайся к онанизму. Это секс с кем-то кого я люблю.
La masturbation est un acte avec quelqu'un que j'aime.
Правда в том, что я люблю кого-то другого.
Pour être honnête, j'aime quelqu'un d'autre.
Вы те, кого я больше всех люблю на свете.
Vous êtes les êtres qui me sont les plus chers.
Чем больше я кого-то люблю, тем больше хочу сделать ему больно.
Plus j'aime quelqu'un, plus j'ai envie de lui faire du mal
Я люблю, когда мои друзья и те, кого я уважаю, называют меня Фрэнки.
J'aime que mes amis et les gens que je respecte m'appellent Frankie.
Твоя мать – единственная, кого я понял, и я понял, почему я люблю её.
Ta mére est quelqu'un que j'ai compris et j'ai compris pourquoi je l'aimais.
Все, кого я люблю, гибнут!
Tous ceux que j'aime... meurent.
Я люблю знать, кого я убиваю.
J'adore savoir qui j'ai croisé dans ma vie.
И Питер - тот, кого я люблю и кому доверяю.
Donc Peter est quelqu'un pour qui Je ressens de l'amour et de la confiance.
Немного на свете тех, кого я люблю. И еще меньше тех, о ком хорошо думаю.
Il y a peu de gens que j'aime vraiment, et moins même dont je pense du bien.
Все, кого я люблю, в одной комнате.
Tous ceux que j'aime sont réunis.
Все, кого я люблю, в одной комнате
Tous ceux que j'aime sont réunis.
И если я не смогу быть с тем, кого я люблю, меня устроит и нелюбимый.
et si je ne peux pas les utiliser avec celui que j'aime je les utiliserai sur ceux que je n'aime point.
Люблю сильнее всех, кого я любил.
Je vous aime plus que je n'ai aimé quiconque au monde.
Слушай, Мэл, мне нужно к следующей среде сделать документалку о ком-нибудь, кого я люблю.
Mel, je dois faire un film sur quelqu'un que j'aime bien.
Люблю просыпаться по утрам, не задумываясь что сегодня меня ожидает или кого я повстречаю и куда меня потом занесет ветром.
J'aime me réveiller sans savoir ce qui arrivera, qui je rencontrerai... où je me retrouverai.
Каждый день я чувствую свою вину за это, каждый раз, когда было больно тем, кого я люблю.
C'est moi qui ai laissé mon frère seul et mourir. Mais maintenant, je pourrai enfin venger Gentatsu.
Мне нравится идея, что я назову ребёнка честь того, кого я люблю.
Je lui donnerais bien le prénom de quelqu'un que j'aime.
Тот, кого я люблю,
Celui que mon coeur aime
Люблю того, кого нет и кого я никогда не встречала.
A aimer quelqu'un que je n'ai jamais rencontré.
Я никогда не любил кого-то так сильно, как люблю тебя.
Je n'ai jamais aimé quelqu'un autant.
Если б ты не выкинул меня в окно, не пытался убить всех, кого я люблю у нас мог бы быть шанс.
Si tu ne m'avais pas tiré dessus, si tu avais fichu la paix à mes amis... peut-être aurait-on eu une chance.
Ты единственный, кого я люблю.
C'est toi que j'aime. Toi.
Она знает, что она единственная, кого я... я люблю.
Elle sait que c'est elle que j'aime.
Знаешь кого еще я люблю?
Tu sais qui d'autre j'adore?
Я должен научиться контролировать свои эмоции рядом с теми, кого я люблю.
Je dois me contrôler avec ceux que j'aime.
Я не люблю никого, кого не требуется любить по закону.
Je n'aime pas quelqu'un dont je ne suis pas légalement obligé de le faire.
Что бы вернуть кого-то кого действительно люблю?
Moi? Pour quelqu'un que j'aime?
люблю тебя 2389
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю ее 28
люблю её 27
люблю 1517
люблю вас 165
люблю эту песню 41
люблю свою работу 19
люблю это 26
люблю тебя тоже 19
люблю смотреть 27
люблю его 52
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
люблю ли я тебя 18
люблю этого парня 16
люблю теб 25
люблю их 18
кого я встречала 33
кого я встречал 65
кого я вижу 138
кого это заботит 16
кого ты ждешь 16
кого я нашел 32
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого ты ищешь 77
кого я видел 38
кого я встретил 17
кого я люблю 182
кого я нашла 34
кого ты любишь 274
кого я обманываю 136
кого вы любите 56
кого нет 41
кого именно 47
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знал 80
кого я ищу 51
кого я не знаю 20
кого жду 43
кого я знаю 536
кого ты мне напоминаешь 18
кого мы любим 86
кого я когда 102
кого угодно 80
кого я знал 80