Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кого ты боишься

Кого ты боишься перевод на французский

42 параллельный перевод
- Кого ты боишься? Своей тени?
- T'as peur de ton ombre?
Кого ты боишься?
Tu as peur de qui?
Кого ты боишься, Дейв? Я?
De qui avez-vous peur?
- Кого ты боишься?
- De qui tu as peur?
Кого ты боишься, Джек?
T'as peur de qui, Jack?
Кого ты боишься, Джек?
Tu as peur de qui, Jack?
Знаешь, я думаю время расказать мне кого ты боишься
Il est temps que tu me dises de qui tu as peur.
Это тот, кого ты боишься.
Quelqu'un qui vous fait peur.
Я не знаю, кого ты боишься... при английском или французском дворе.
Je ne sais qui vous effraie... Les Anglais ou la Cour de France.
- Кого ты боишься?
De qui as-tu peur?
Слушай, не знаю, кого ты боишься, но я страшнее их.
Je ne sais pas de qui vous êtes effrayé, mais je vous le promets, je suis pire.
Я хочу вернуться домой, но мне нужна помощь. Кого ты боишься?
Je le jure, si Spencer était là, elle l'aurait bloqué avec ses jelly beans.
Кого ты боишься?
De qui avez-vous peur?
Я знала, что он единственный, кого ты боишься, и хотела, чтобы ты сбежал.
Je savais que c'étais la seule personne que tu craignais, Et je voulais te voir fuir.
Ты сказал, что там был кто-то, кого ты боишься.
Tu as dit que tu avais peur de quelqu'un.
Кого ты боишься, Алисса?
De qui as-tu peur, Alyssa?
Кого ты боишься?
Qui est la personne qui vous effrayer?
Это тот, кого ты боишься?
Est-ce qui te fais peur?
Кого ты боишься подвести?
Qui vas-tu décevoir?
Кого ты боишься больше?
De toi ou de moi?
Ты боишься снова кого-нибудь полюбить?
Tu as peur de retomber amoureuse?
Кого ты больше боишься?
De qui avez-vous le plus peur?
Ты боишься убить кого-нибудь.
Vous avez peur de tuer quelqu'un.
Ты кого-то боишься?
Tu as peur de quelqu'un?
Кого ты так боишься?
Qui vous fait peur à ce point?
Да. Ты боишься оскорбить кого-то?
- Vous avez peur de blesser?
Ты боишься, что он доберется до тебя? Или до кого-то из твоих близких?
Ou c'est quelqu'un à qui vous tenez?
Кого ты боишься?
Qui vous menace?
Ты боишься... Я сразу это понял... но не за себя, за кого-то, кто тебе небезразличен.
Tu as peur Je l'ai su des la première... mais pas pour toi-même, pour quelqu'un qui compte pour toi.
Я знаю, что ты боишься подпустить кого-то близко к себе
Je sais que tu as peur de laisser quelqu'un s'approcher de toi.
А ты не боишься, что я брошу тебя ради кого-то?
T'as peur que je te quitte pour quelqu'un d'autre?
Чего ты боишься? Что она встретит кого-то еще?
Tu as peur qu'elle rencontre quelqu'un d'autre?
Ты не похожа ни на кого из моих знакомых. ты не боишься признать, что ты сплошное недоразумение.
Tu ne ressemble à personne que je connais, parce que tu n'as pas peur d'admettre le desastre que tu es.
Потому что ты боишься, что не можешь помочь себе сам без помощи кого-то другого.
Parce que vous avez tellement peur de ne pas pouvoir vous sauver. sans sauver quelque d'autre.
Ты кого-то боишься?
Vous avez peur de quelqu'un?
Сейчас хорошенько подумай кого ты больше боишься.
Tu devrais te décider, qui te fait le plus peur?
Но ты боишься, что Скит, это не тот, кого ты ищешь.
Non, tu as juste peur que Skeet ne ressemble pas à ce que tu pensais que tu recherchais.
Кого ты так боишься?
De qui avez-vous si peur?
Если ты кого-то боишься, я могу помочь.
Es-tu effrayée? Si tu as peur de quelqu'un, je peux t'aider.
Ты из-за кого-нибудь боишься за свою безопасность?
Quelqu'un vous fait craindre pour votre sécurité physique?
Можно подумать, ты кого-то боишься.
À croire que vous avez peur de quelqu'un.
Ты кого-то боишься.
T'as peur de quelqu'un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]