Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кого ты ищешь

Кого ты ищешь перевод на французский

160 параллельный перевод
Я тот друг, кого ты ищешь.
Je suis l'ami que tu attendais.
Кого ты ищешь?
Qui cherches-tu?
Нуну! Кого ты ищешь?
Qui cherches-tu?
Но ты не знаешь, кого ты ищешь. А я знаю.
- Je sais aussi que tu le cherches.
Я именно та, кого ты ищешь.
C'est moi qu'il te faut.
кого ты ищешь?
Qu'est-ce que tu cherches, petit?
- А кто тот, кого ты ищешь, отец?
- Et qui est-ce celui que vous cherchez, mon père?
- Кого ты ищешь?
- Tu vois qui c'est?
Слушай, я как раз тот, кого ты ищешь.
- Alors j'arrive à point.
Кого ты ищешь?
Vous cherchez qui?
- Кого ты ищешь?
- Tu cherches qui?
- Кого ты ищешь, дорогуша?
Tu cherches qui, petite?
А кого ты ищешь?
Tu cherches quoi?
- Кого ты ищешь?
- Personne!
Тот, кого ты ищешь на роль жертвы, это тот, кому нечего терять.
Ce qu'on cherche dans cette cible, c'est une personne qui n'a rien à perdre.
Это тот кого ты ищешь, так?
C'est lui que vous recherchez, c'est ça?
Я не знаю, кто ты, не знаю, кого ты ищешь.
Je ne sais pas qui tu es, et je ne sais pas qui tu cherches.
- я не тот, кого ты ищешь - о чем ты говоришь?
Je ne suis pas celui qu'il te faut. De quoi tu parles?
Но того человека, кого ты ищешь, этим не объяснить.
Tout ça n'explique pas le cas de ce type.
Тот, кого ты ищешь.
Celui que vous cherchez.
Кого ты ищешь?
Tu cherches qui?
Тех, кого ты ищешь наверняка уже нет среди живых.
Qui que ce soit que tu recherches, il n'y a aucune chance qu'ils soient encore là.
В общем, кто бы ни были те кого ты ищешь - они знают что ты уже рядом.
Qui que tu recherches, ils savent que t'arrives.
Кого же ты ищешь? Грабителя банков?
Après qui êtes-vous, un voleur de banque?
- Ты кого ищешь?
- Qui tu cherches?
- Ты кого-то ищешь?
- Vous cherchez quelqu'un?
Ты ведь ищешь кого-нибудь на выходные Дня Поминовения.
Vous cherchez quelqu'un pour Memorial Day.
Ты ищешь кого-то?
Tu cherches quelqu'un?
- Ты кого ищешь?
Qui cherches-tu?
- Ты кого ищешь? - Хеммати.
Qui tu veux, mon petit?
- Это дом Нематсаде? - А кого ты ищешь?
C'est chez Nématzadé?
- Кого-ты себе ищешь, Софи Лорен?
Qu'est-ce que tu recherches, Sophia Loren?
Если ты, правда, в это веришь, то кого ты здесь ищешь?
Si tu le crois vraiment, qui cherches-tu ici?
Кого ты там ищешь?
Tu regardes qui?
- Ты ищешь кого-то, товарищ? - Что?
Est-ce que vous cherchez quelque chose, camarade?
Ты кого ищешь?
Vous cherchez qui?
Ты ищешь свою жертву среди тех, у кого ты можешь нащупать слабое место.
On devait trouver une cible... dont on peut exploiter les faiblesses.
- Кого? - Кого ты ищешь?
Qui?
Ты наехал на меня так, будто ищешь,.. ... кого бы лопатой пристукнуть.
Vous m'avez l'air d'un type qui cherche une tête à défoncer à coups de pelle.
Ты ищешь кого-то забавного.
Tu cherches quelqu'un de marrant.
Похоже, ты ищешь кого-то.
Vous cherchez quelque chose?
и ты ищешь кого-то, кто восполнит этот недостаток внимания?
Alors tu cherches quelqu'un qui fera attention à toi?
Если ты злишься, ищешь кого бы наказать...
Si tu es en colère, et que tu cherches quelqu'un à punir...
я не тот, кого ты ищешь.
De quoi tu parles?
А кого тогда ты ищешь?
Tu cherches qui, alors?
В то время как ты ищешь кого-то особенного,
- Je peux avoir une place? - Ouais.
- Ты ищешь кого то?
- Tu cherches qui?
Я тот, кого ты ищешь.
C'est bien moi que tu cherches.
Ты всегда ложаешь, когда ищешь, кого бы нагнуть.
Tu as toujours une putain d'envie de baiser.
Ну тогда... Если ты ищешь себе кавалера, я случайно знаю кого-то, кто совершенно свободен.
Si tu cherches un cavalier, je connais quelqu'un qui est complètement disponible.
проблема в том, что ты не представляешь, кого ищешь
Mais tu ne sais pas qui chercher.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]