Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кого ты видел

Кого ты видел перевод на французский

151 параллельный перевод
Кого ты видел?
Qui as-tu vu?
- Кого ты видел?
- Qu'est-ce que tu as vu?
Чарли? Он - тот, кого ты видел в офисе.
Le type qui était chez la directrice.
Кого ты видел топлесс?
Tu as vu qui comment?
Луис, Луис, Луис! Ты мне скажешь, кого ты видел?
Louis, tu me dis qui tu as vu?
- Я видел её. - Кого ты видел?
- Je peux la retrouver.
Кого ты видел?
Tu as vu qui?
Тот, кого ты видел, мой брат.
L'homme que tu as vu était mon frère.
Кого ты видел?
Qui tu as vu?
Это тело кого-то, кого ты раньше никогда не видел.
Ça doit être le corps d'une personne inconnue.
- Ты видел на кого она похожа.
Vous avez vu à quoi elle ressemble!
Может, у тебя здесь кто-то, кого ты не хочешь, чтобы я видел.
Tu as peut-être de la visite?
Ты побил его! А он был самым быстрым из всех, кого я видел!
Vous l'avez battu et c'était le tireur le plus rapide.
- Ты знаешь кого-нибудь, кто её видел?
Personne ne l'a revue?
- Ты видел кого-нибудь?
Tu as vu quelqu'un?
Ты же видел кровавые следы, места, где кого-то волокли?
Tu as bien dû voir des traces de sang... de corps qu'on a tirés?
Я насиловал женщин, крал детей, сжигал дома, убивал мужчин, угонял лошадей, убивал скот и грабил кого хотел по всей твоей местности, а ты никогда даже близко не видел меня до сего дня.
J'ai violé des femmes, volé des enfants et brûlé des maisons. J'ai descendu des hommes, volé des chevaux, tué du bétail et dévalisé qui je voulais. Tout ça sur ton territoire.
Ты видел кого-то вчера вечером?
Qu'as-tu vu hier soir?
- Ты его видел когда-нибудь? - Кого?
- T'avais déjà vu cet enculé?
- Папа, ты знаешь, кого я видел?
Papa, vous savez qui j'ai vu? Plus tard.
- Ты ее видел, верно? - Кого видел?
Tu as un nom pour moi, Eric?
Ты видел кого-нибудь из старых кинозвёзд?
Est-ce que vous avez déjà rencontré d'anciennes stars? Quoi?
Не видел, чтобы ты убивал кого-то, уже очень давно.
Je ne t'ai pas vu dans un carnage depuis un bail.
- Ты видел кого-нибудь на палубе?
Personne.
- Ты видел кого-нибудь?
Tu aurais dû voir ça.
Я, вроде, видел того, кого ты описала минут 10 назад. Он был рядом с шахтами Линуса.
je viens de croiser un type qui correspond à ton signalement, autour de Rainas.
Ты знаешь, я не думаю, что когда-нибудь видел его хотя бы две минуты когда он не говорил или не кричал на кого-нибудь.
Je crois ne l'avoir jamais vu plus de deux minutes... en train de parler ou crier.
... потому что единственный, кого видел этот коп - это ты.
Ce flic n'a vu qu'une chose : toi.
Кого ты видел?
Qui t'as vu?
Ты видел кого-нибудь, хоть кого-нибудь там видел?
T'as vu quelqu'un?
Ричи, когда ты нашёл тело этой женщины ты сказал, что ты видел кого-то с ней. Ты сказал полиции, что это был пришелец.
Ce soir-là, vous avez dit avoir vu un extraterrestre avec elle.
ты самый одаренный джедай из всех, кого я когда-либо видел.
Tu es le Jedi le plus doué que j'aie rencontré.
Ты знаешь, ты худший рабочий из тех, кого я видел в своей жизни. Как ты попал на эту работу?
De toute ma vie, je n'ai jamais vu de pire charpentier que toi.
Когда ты впервые пришел ко мне, ты был самым непослушным юношей из всех, кого я видел.
Quand je t'ai connu tu étais le garçon le plus indiscipliné que j'avais jamais vu!
Ты кого-то видел? - Я никого не видел.
Je n'ai vu personne.
Ты видел кого-нибудь, идущего таким же путем?
Tu as connu quelqu'un qui a pris ce chemin?
Ты уверен, что не видел кого-либо еще, когда зашел?
Est-ce que tu es sûr que tu n'as vu personne quand tu es entré?
Ты видел здесь ещё хоть кого-нибудь с пидораской, а?
Est-ce que tu vois quelqu'un d'autre avec une banane?
А может ты видел кого-то другого.
Vous avez dû me confondre avec une autre.
Эй! Я что-то не видел чтобы ты хоть раз кого подвез.
Eh, vous n'avez amené personne au travail, vous?
Я не знаю в кого ты нарядился, но это самый сногсшибательный костюм, который я когда-либо видел.
Je ne sais pas qui tu es censé être, mais c'est le meilleur déguisement qui soit.
Кого ты не видел, пап? %
- Qui t'as pas vu, papa?
Да ты хоть раз видел кого-то с именем Мухаммед?
Tu connais un Mohamed?
Ты уже видел кого-то умирающим?
Tu as déjà vu mourir quelqu'un?
Ты видел, как в мультфильме на кого-то падает сейф?
Tu sais, le perso de dessin animé qui se prend le coffre sur la tête?
Видел ты кого-нибудь, как он выглядит в 19?
Avez-vous vu à quoi il ressemblait quand il avait 19?
В общем буря улеглась, и как ты думаешь кого как я видел она встретила?
Bref, elle est sortie en colère, et sur qui elle est tombée?
Чувак, ты ее видел? Кого?
- Dis donc, tu l'as vue?
Верю, что ты кого-то видел, но... это была точно не покойница, жаждущая мести.
Non, je crois que tu as vu quelqu'un hier, mais pas un mort-vivant voulant se venger. Dites ça au Dr Marx.
Ты видел еще кого-нибудь на улице?
Avez vous vu quelqu'un d'aurtre dans la rue?
Ты видел кого-нибудь еще на улице?
Avez-vous quelque chose quelqu'un d'autre dans cette rue?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]