Колокольный звон перевод на французский
24 параллельный перевод
Под его чарами они будут неистово плясать до тех пор, пока наступление рассвета и первый колокольный звон не отправят дьявольскую армию обратно в их обиталище тьмы.
Sous son charme, ils dansent furieusement, jusqu'à ce que l'aube et les cloches des églises renvoient la bande infernale dans leur demeure des ténèbres.
Почему это так зловеще, как колокольный звон смерти, как ожидание прихода палача?
Pourquoi est-ce aussi sinistre que le glas ou la salve du peloton d'exécution?
Мы шли по долине, откуда-то доносился колокольный звон.
Dans la vallée, les cloches des églises sonnaient.
Колокольный звон стоит на небесах...
Joyeusement dans les airs Au paradis, les cloches sonnent
Топот лошадиных копыт, колокольный звон.
Le cheval pietine, les clochettes tintent
А я люблю колокольный звон.
J'aime les cloches.
- Четко, как колокольный звон.
- Très clairement.
Когда вы слышите колокольный звон, это означает, что проводится деревенское собрание.
Quand vous entendez les cloches de l'église sonner, ça veut dire qu'il y a une assemblée du village.
Мы хоть сможем услышать колокольный звон на рождество?
Peut-on au moins entendre les carillons de Noël?
* Колокольный звон *
♪ Jingle bell, jingle bell, jingle bell rock ♪
* Это – колокольный звон *
♪ That's the jingle bell rock ♪
* Это колокольный звон! *
♪ That's the jingle bell rock ♪
* Колокольный звон *
♪ Jingle bell, jingle bell, jingle bell ♪
* Колокольный звон *
♪ Rock. ♪
Похоже на колокольный звон на заднем фоне, едва различимый.
On dirait qu'il y a une cloche en arrière plan aussi, très faible.
То они слышат колокольный звон, там где его нет, то еще что.
Ils entendent des cloches qui n'existent pas.
( колокольный звон )
Les cloches sonnent.
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Des petits chevaux Et des tartes à la pomme De jolies clochettes Et des escalopes Des oies qui volent Au clair de la lune
Про бежевых пони, про яблочный штрудель, про звон колокольный, про мясо и клецки, про диких гусей с луною на крыльях.
Des petits chevaux Des tartes à la pomme De jolies clochettes Et des escalopes Des oies qui volent Au clair de la lune
звонок в дверь 85
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонок 316
звонит 71
звоните в любое время 47
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонок в 23
звонить 36
звони 905
звони мне 125
звонок 316
звонит 71
звоните в любое время 47
звони в любое время 47
звоните мне 68
звонок в 23
звонил 143
звонили из 30
звонила 71
звонит мобильный телефон 30
звонила твоя мама 18
звонишь 20
звонили 44
звонит телефон 447
звоните 478
звони в 42
звонили из 30
звонила 71
звонит мобильный телефон 30
звонила твоя мама 18
звонишь 20
звонили 44
звонит телефон 447
звоните 478
звони в 42