Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ З ] / Звонила

Звонила перевод на французский

3,827 параллельный перевод
Я не звонила ему, чтобы типо...
Je l'ai pas vraiment appelé pour, euh- -
Я звонила Ронни в банк, чтобы бар смог взять кредит.
J'ai appelé Ronnie de la banque Pour voir si on peut emprunter sur le compte du bar.
Тебе звонила какая дамочка Шейла.
Tu as eu un appel d'une certaine femme nommée Sheila.
Моя бывшая жена звонила?
Mon ex-femme a appelé?
Ты звонила ранее.
Tu m'as appelé?
Я звонила в отлов бездомных животных.
J'ai appelé la SPA.
Сестра Джесс звонила в полицию.
La soeur de Jess a appelé les flics.
- Я звонила.
- C'est déjà fait.
- Кому она звонила?
- À qui?
Но она звонила вам этим утром.
Mais elle a appelé ici ce matin.
Лукас, Мэдисон звонила своим подругам как раз тогда, когда она была убита.
Lucas, Madison passait un appel sur Facetime quand elle a été tuée.
- Я звонила тебе 10 раз.
- Je t'ai appelé dix fois.
Вам шесть раз звонила в последние сутки Фэй Гассман.
Six appels reçus de Fay Gussman au cours des dernières vingt-quatre heures.
- Венди звонила?
- C'était Wendy?
Она не звонила вам, сказать, что у нее неприятности?
Elle n'a pas appelé pour dire qu'elle avait des ennuis, n'est-ce pas?
Я отмечу в файле, что ты звонила.
Je vais noter votre appel dans le dossier.
Звонила Рене.
Renee a appelée.
Я звонила тебе несколько недель.
Ça fait des semaines que je t'appelle.
Вот почему ты никому не звонила, потому что ты состоишь в отношениях?
C'est pour ça tu n'as appelé personne, parce que tu es en couple?
Я не звонила в Совет.
Je n'ai pas contacté le Conseil.
Да, я несколько раз звонила ему.
Je l'ai appelé quelques fois. Et alors?
Звонила ему... ночью... и днём.
Je l'appelais... nuit... et jour.
Мама звонила.
Ma mère a appelé.
Она звонила мне, искала тебя.
Elle m'a appelé, elle te cherchait.
Но она звонила мне утром.
Mais elle a appelé ici ce matin.
Слушай, мне звонила Джессика.
Écoute, Jessica m'a appelé.
Черт. Она не звонила.
Mince, elle n'a toujours pas appelé.
Мама даже в совет пару раз звонила из-за тухлой вони, что тащится с его участка.
Maman a dû appeler la mairie de nombreuses fois... à cause de cette odeur de rance qui passe par la clôture.
- Она мне не звонила с тех пор, как перевелась заграницу.
Elle ne m'a pas appelé depuis qu'elle est partie à l'étranger.
Звонила Джоселин.
Jocelyn a appelé.
За 3 последние недели она часто звонила некоему Х еди Химеру.
Un numéro revient souvent les trois dernières semaines. Un certain Hedi Himer.
- Я звонила Шейле.
- J'ai appelé Sheila.
И может ты мне... звонила.
Tu as peut-être fait ce numéro.
Белль звонила. Поиски у Голда не увенчались успехом.
Le magasin de Gold était une impasse.
Я звонила.
Quand tu m'as appelé?
Наконец-то получилось. Я раз 25 звонила.
25 fois que je vous appelle sans vous avoir
Звонила агент Моретти.
L'agent Moretti a appelé.
Гордон, твоя жена звонила.
Gordon, ta femme a appelé.
Разве Вивиан не звонила тебе?
Vivian t'a pas appelé?
Она в основном звонила или Дину или в Школу.
Presque tous les appels étaient soit pour Dean ou le ballet.
Каждую репетицию, в восемь вечера, она срывалась, бежала в магазин, звонила по таксофону.
Tous les soirs pendant la répétition, elle partait vers 8 heures courait à la cave, et utiliser le téléphone payant.
Кому она звонила?
Qui a-t-elle appelé?
Зачем Джейд каждый вечер звонила в компанию по импорту чая?
Pourquoi Jade appelait une compagnie d'importation de thé tous les soirs?
Полагаю, по той же самой причине звонила по таксофону, вместо своего телефона... это было что-то сомнительное.
Pour la même raison qu'elle appelait d'une cabine éléphonique plutôt que de son portable... Il y avait quelque chose de pas clair.
Всякий раз Джейд звонила маме-сан и пыталась попасть в список.
Et chaque fois, Jade appellait Mama-San et essayait d'être sur la liste.
Но я звонила не за этим.
mais ce n'est pas pourquoi je vous ai appelés.
Я звонила в Вашу лабораторию.
J'ai appelé votre labo.
- Ты не звонила два дня.
- Tu n'as pas appelé pendant 2 ans.
Я не звонила, потому что стала свободна.
Je n'ai pas appelé car j'étais soulagée.
Да, всё серьёзно. Конечно я не звонила в полицию.
Bien sûr je n'ai pas appelé la police.
Я звонила семь раз.
sept? Vraiment?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]