Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто тебе не нравится

Кто тебе не нравится перевод на французский

61 параллельный перевод
Да, а кто тебе не нравится?
- Oui. Qui tu n'aimes pas?
Сэм, нельзя встречаться с тем, кто тебе не нравится.
Sam, tu peux pas continuer à sortir avec une fille que tu n'aimes pas.
Сорок два это быть другом тому, кто тебе не нравится.
C'est être l'amie de quelqu'un que je n'aime pas.
Положим, это от кого-то, кто тебе не нравится?
Et si c'était de quelqu'un que tu n'aimes pas?
Если я обидела тебя тем, что сидела за одним столом с теми, кто тебе не нравится, то извини!
Si je t'ai blessée en m'asseyant à côté de quelqu'un que tu n'aimes pas, j'en suis désolée.
Тебе непросто послать подальше того, кто тебе не нравится?
- Trop compliqué pour toi d'envoyer quelqu'un balader?
Я говорю это не из личного опыта, а в общем смысле, но если в твоей семье есть кто-то, кто тебе не нравится, то совершенно нормально время от времени делать ему какое-нибудь западло.
Je parle pas de mon expérience personnelle. Mais en général, si vous détestez un membre de votre famille, y a aucun mal à le faire chier.
Потому, что твоя сестра встречается с кем-то, кто тебе не нравится. Почему? Я прав, лейтенант?
Tout ça parce que t'aimes pas le mec de ta soeur.
Даже если это кто-то, кто тебе не нравится, кого ты не одобряешь
Même si c'est quelqu'un que tu n'aimes pas et que tu n'approuves pas. "
Никогда не встречаться с тем, кто тебе не нравится.
Bon, j'ai appris ma leçon.
Она сказала : "Ненависть — слишком сильная эмоция,... чтобы тратить её на того, кто тебе не нравится"
Elle a dit "La haine est une émotion trop puissante pour la gaspiller sur quelqu'un qu'on n'aime pas".
Но если тебе не нравится ни царь, ни Наполеон, кто по твоему мнению должен руководить страной? .
Si tu n'aimes ni Napoléon ni le Tsar, à ton avis, qui doit gouverner le pays?
Я не могу поверить что ты встретил кого-то, кто нравится тебе больше чем я.
J'arrive pas à croire que tu as rencontré quelqu'un que tu préfères à moi.
В конце концов, я знаю, каково это, когда тебе нравится кто-то, кто не обязательно чувствует то же к тебе.
Après tout, je sais ce que c'est d'être attiré par quelqu'un qui n'éprouve pas forcément les mêmes sentiments.
Я от тебя не отстану. - Кто тебе нравится?
Tu m'échapperas pas.
Интересно, почему те, кто тебе нравится, тебя не любят?
On aime toujours ceux qui ne nous aiment pas!
Нора, в следующий раз, когда кто-то будет делать то, что тебе не нравится, будь пряма.
La prochaine fois qu'on fera une chose qui vous déplaît, soyez directe.
Я люблю тебя, не важно, что случится Что ты делаешь, или кто тебе нравится, или чей парень целует тебя.
Je t'aime, quoique tu fasses, quelque soit la personne que tu aimes, le petit copain que tu embrasses.
Так странно когда тебе кто-то нравится и не нравится одновременно.
C'est bizarre d'aimer et ne pas aimer quelqu'un en même temps.
Лично я считаю, лучше всего умереть в окружении тех, кто тебе нравится... Таких, как Оскар, Энди и консьерж Мари... А не знать, что есть человек, которого ты любишь и которого нет рядом.
Je crois qu'il vaut mieux mourir entouré de ceux qu'on apprécie, comme Oscar, Andy et concierge Marie, plutôt que de savoir qu'il y a quelqu'un que vous aimez et avec qui vous n'êtes pas.
Тебе должен не нравиться тот, кто не нравится мне.
Tu dois détester ceux que je déteste.
Иногда не должно быть смысла, когда тебе кто-то нравится.
Aimer quelqu'un n'a parfois aucun sens.
Тебе кто-то не нравится? Перехитри их.
Si tu n'aimes pas quelqu'un, ignore-le.
Сэм, учитель не должен быть твоим другом, или тем, кто тебе нравится.
- Sam, un professeur n'a pas à être ton ami ou quelqu'un que tu aimes.
это для того, чтобы напоминать тебе, кто ты мне нравится. я повешу это на стенке в Браун как только вернусь из Европы поехали со мной я преследовала парня годами, который не был предназначен мне и собиралась в престижную государственную школу
- C'est pour te rappeler qui tu es. - Je l'adore. Je vais l'accrocher sur mon mur à Brown dès que je rentre d'Europe.
И когда тебе кто-то нравится, ты не можешь просто сидеть и смотреть как он страдает. Когда ты понимаешь, что можешь помочь.
Quand tu tiens à quelqu'un, tu ne peux pas le regarder souffrir en sachant que tu pourrais agir.
Почему тогда ты крутишь роман с тем, - кто тебе даже не нравится?
Pourquoi t'as une liaison avec un type que t'apprécies pas?
Это реально. Миленькое словечко в адрес того, кто тебе очень не нравится. О, ладно.
C'est un vrai mot, et pas un code pour "j'aime pas".
Тебе кто-то нравится, и ты мне не сказала?
Tu aimes quelqu'un. Tu me l'as pas dit?
Трой, тебе лучше жить с кем-то, кто тебе нравится Но чью дружбу ты не потеряешь из-за постоянных споров.
Tu dois vivre avec un ami, mais qui supportera la promiscuité.
Ну не знаю. Если тебе нравится, кто я такая, чтоб тебя переубеждать?
Si ça marche pour toi, je veux pas foutre la merde dans tes projets.
Я не говорю, что ты чувствуешь себя хуже, но, да, это ранит, когда тебе кто-то нравится и это не взаимно.
Je dis pas ça pour te mettre mal à l'aise, mais ouais, ça craint quand tu aimes quelqu'un et que c'est pas réciproque, qu'il t'aime pas de la même façon.
Хочешь быть счастливым, найди того, кто тебе нравится и не отпускай его.
Tu veux être heureux? Trouve ton homme et garde-le.
Они не позволяют тебе быть кем-то другим, только тем, кем ты всегда был, или тем, кто нравится им.
C'est comme s'ils ne te laissaient pas... ils ne te laissent pas être une version de toi différente d'une vieille version, ou de la version qu'ils désirent.
Ты знаешь, это маленький город, и мне не больше чем тебе нравится, что... кто-то третий стоит между нами, и я знаю, что я тому причина.
Tu sais, c'est une petite ville, et je n'aime pas plus que toi que... qu'il y a une troisième personne entre nous, et c'est moi qui l'ai mise entre nous.
Значит, тебе не нравится, когда кто-то пишет собственную версию твоей жизни?
Donc vous n'aimez pas que quelqu'un écrive sa version de votre vie?
Тебе не нравится, когда тебя читают. Кто огорчен?
- Vous n'aimez pas être lu.
Я беру на себя все книги счетов, нравится тебе это или нет! Поскольку, если я этого не сделаю, сюда явится кто-нибудь и прикончит тебя!
Parce que si je le fais pas, quelqu'un finira par venir ici pour te tuer.
Если тебе не нравится предложение, возвращайся домой. И оставь дела войны тем, кто способен вести их.
Si cela ne t'intéresse pas, rentre chez toi et laisse les questions de guerre à ceux qui combattent.
А ты, Эмбер, не можешь выбрать Джереми, потому что, хоть у него и есть кое-кто, тебе на самом деле нравится Реджи.
Et, Amber, tu ne vas pas te contenter de Jeremy. parce que même si il voit quelqu'un d'autre, Reggie est vraiment le gars qui te plait.
Анджелика родилась на стыке Весов и Скорпиона что, я подозреваю, очень тебе нравится потому, что я никого не знаю, кто трахается как скорпион.
Angélique est un mélange de balance et scorpion, ce qui je suis sure est très excitant pour toi, car nous savons tous que personne n'est chaud comme un scorpion.
Я хочу сказать, что если тебе кто-то нравится, ты должен не сидеть здесь, а идти и добиваться, не упускать шанс.
Si tu veux vraiment une chose, tu dois tendre le bras et la prendre.
Мне не нравится то, что я - тот, кто скажет тебе это, но, машина Аарона Уитмора была найдена брошенной посреди дороги прошлой ночью.
Je déteste être celle qui vous l'apprend, mais la voiture d'Aaron Whitmore a été trouvée abandonnée au milieu de la route l'autre nuit.
Но ведь нет греха в том, что кто-то тебе нравится. Не вмешивайтесь в воспитание нашего ребёнка. Я знаю свою дочь лучше вас.
Mais... aimer un garçon n'est pas un péché.
Если Вастра изменится, станет другой, не тем, кто тебе... нравится.
Si Vastra changeait, si elle était différente, Si elle n'était plus la personne que vous appréciez...
Вечно тебе не нравится, когда мы привлекаем новых людей, особенно тех, кто выше тебя.
Vous n'aimez jamais ça quand on amène des nouveaux ici, surtout au-dessus de vous.
Помнишь, как ты мне сказал, что у тебя есть небольшой опыт в общении с тем, кто тебе нравится, но не отвечает взаимностью?
Tu te souviens quand tu m'as dit que tu avais un peu d'expérience sur le fait d'aimer quelqu'un qui ne ressent pas la même chose?
И он указал на ещё одну довольно очевидную вещь, что, собственно, если тебе кто-то действительно нравится, то ты не перестанешь дружить с ним просто потому, что он собирается в колледж.
Et il a soulevé un point qui était assez évident, qui est que, si tu aimes vraiment certaines personnes, tu n'as pas à arrêter d'être ami avec elles juste parce que tu vas à l'université.
Тебе не нравится, если кто-то молчит?
Ça te gêne, les gens qui la bouclent?
"Тебе не нравится, и тебе предлагают попробовать. Кто знает?"
Ça ne vous attire pas, mais si vous y goûtez, vous pourriez aimer.
Но тебе он нравится, и знаешь, мы не можем выбирать тех, кто нам нравится.
Mais, écoute, tu l'aimes bien, et, tu sais, on ne choisit pas qui on aime.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]