Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ К ] / Кто там будет

Кто там будет перевод на французский

127 параллельный перевод
С тобой и со всеми, кто там будет.
Avec tous ses occupants.
Кто там будет?
Et il y aura qui?
Я должна проголосовать, и вы, и все Так мы выберем, кто там будет сидеть
Je dois voter, vous devez voter, tout le monde doit voter pour choisir nos représentants.
Кто там будет?
Tu vas venir?
Как только поступит команда, мы ликвидируем все три зоны... всех, кто там будет, побросаем в фургоны.
Dès qu'on en a l'ordre, on ferme les trois zones et on embarque tout le monde.
А кто там будет?
Avec qui irons-nous?
Кто там будет со мной?
Pardon? Que qui soit avec moi?
И угадай, кто там будет?
Devinez qui ils rencontrent?
Если кто и будет там спать, так это я.
Si quelqu'un doit dormir là-bas, c'est moi.
Как только мост взорвётся, тому, кто будет там, придётся плыть обратно.
Dès que le pont explosera... celui qui y sera devra retraverser à la nage.
Там будет участок карабинеров, финансовая полиция или черт знает, кто там еще.
Il doit bien y avoir des carabiniers!
Надо заставить их передумать. Кто будет там охотиться?
Persuadez-les du contraire.
Шарлотта, Мона устраивает маленькую вечеринку попозже в нашем доме, она и Фредди Биэл, и ещё кто-то и у них будет "тусовка", или как там это называется.
Mona reçoit ses amis tout à l'heure. Des jeunes, bien sûr.
Но барышня, которая там есть, не желает видеть и вас также. Знаете ли вы, кто я? Каждый, кто поёт в моей опере, будет видеть меня в любое время.
Garçon, enfant, ô Dieu tout-puissant!
Там, вон туда... но если кто-то будет нырять летом...
Mais en été, quand ils plongeront...
Кто там будет?
- Qui sera là?
В любом случае, там вряд ли есть кто-то, с кем можно будет поиграть.
En tout cas, y a guère de monde avec qui jouer par ici.
Кто-то знал, что Осваль будет там.
Je ne marche pas!
Райана всегда знает, кто будет там,
Rayanne sait toujours qui sera là.
Ну, "очень похожим на меня" - эту часть добавил я. Но она сказала, что хотела бы быть с кем-то, и этот кто-то сегодня вечером как раз будет там.
J'ai ajouté "exactement comme moi"... mais elle cherche et il y aura quelqu'un ce soir.
Двинемся к горе Кола, подберем всех, кто будет там, а потом - в холмы. Пошли!
Nous nous dirigerons vers la montagne de Kola puis nous avancerons dans les collines.
- Кто ещё там будет?
- Qui d'autre va jouer?
Слушай сюда если, когда я войду, там будет этот нигер Уинстон или кто-нибудь ещё ты будешь первым, кого я ёбну, понял?
Bon, je vais entrer, et si ce con de Winston ou n'importe qui est là, t'es le premier que je descends.
Вы знаете кто еще там будет?
Et qui va à la fac?
Кто ещё там будет?
Il y aura qui d'autre?
Нет уж, со мной там будет кое-кто другой.
Et puis, j'ai un rendez-vous galant.
Она единственная кто будет перед этим стоять... какой бы риск там не был... и я поддерживаю любое её решение.
Elle devra affronter les risques éventuels, je m'en remets donc à sa décision.
Там посмотрим, кто из нас будет глупее выглядеть.
On verra bien qui aura l'air con quand on y sera.
Теперь там будет кто-то, кому нравится моё имя.
Ca y fera quelqu'un qui aime mon nom.
Хойнс был одним из первых, кто узнал. Если он будет там, то это продемонстрирует что он замолчал сведения о здоровье президента.
S'il est là, cela démontrera... qu'il soutient le Président car il va bien.
- Кто там ещё будет?
Il y aura qui d'autre?
Но есть и положительный момент... В смысле... У тебя там будет хоть кто-то знакомый.
La bonne nouvelle, c'est que ça veut dire que tu auras un visage familier pour t'accueillir.
Я хочу остаться с тем, кто будет любить меня сильнее, чем любой мужчина там, внизу.
Je choisis de rester avec l'homme qui m'aimera plus que n'importe quel mari ici bas.
Кто там будет?
- Francesca?
"Будет ли там кто-нибудь?"
Est-ce qu'il y aurait quelqu'un?
Подозреваю, что кто-то, или что-то, он, она или оно будет там.
J'ai le pressentiment que "qui" ou "quoi" que soit le responsable, il sera la.
По пятницам в полдень будешь спускаться к мосту... со списком продуктов и мулами... и кто-нибудь с провиантом будет там на пикапе.
Le vendredi midi, tu viens sous le pont avec ta liste d'épicerie et tes mules, et on t'apportera des provisions au point de rencontre.
И хотя это было десятилетия назад, и теперь там живет кто-то другой, есть одна квартира, которая всегда будет только нашей.
Et même si des décennies sont passées et que quelqu'un d'autre y vit maintenant, il y a un appartement en particulier qui sera toujours notre appartement.
В таком случае, я не человек чести - я так скажу : пусть Цезарь въедет в город, раздавит Помпея и Катона - и кто там еще будет нарываться и черт с ним, с законом, вот что я говорю.
Alors je ne suis pas un homme d'honneur car je dis que César devrait venir ici avec des éléphants et écraser Pompée et Caton, et quiconque le veut.
Если кто-то будет там, чтобы остановить меня, когда я начну выставлять себя дураком, мне бы очень помогло это.
( Je le considérerais comme une faveur personnelle. )
Встаньте там. Я скажу, кто в какой комнате будет жить.
Je vais vous attribuer vos chambres.
Если меня там не будет, кто будет этим управлять?
Si je n'y suis pas, qui va faire marcher l'endroit?
Там много таких, кто сначала выстрелит, а потом будет задавать вопросы.
Des tas de gens par ici tirent avant de poser des questions.
Вряд ли там будет кто-нибудь.
Il n'y aura personne là-haut, ça ne sert à rien.
Нет... нет... Мне плевать, кто там будет, Эбигейл.
Ça m'est égal, Abigail.
Поэтому если пойдем к ресторану, мы найдем туриста с джинсами кто, возможно, был бы там вероятно будет там.
Si on va au restaurant, on trouvera ce touriste avec le jean qui pourrait être lâ, sans doute. Il sera lâ.
И кто-нибудь из них знает, что там будет другой?
Ni ton père, ni ta mère ne saura qu'ils sont invités ensemble.
Может ты думаешь о том, что там есть кто-то, кто будет трахать его?
Tu crois qu'une fille voudrait de lui?
Тогда кто там будет сидеть?
Alors à qui appartient ce trône?
И ты знаешь, кто будет там, показывать эту демонстрацию?
Et tu sais qui devrait être à sa place? Moi!
" все твои коллеги-напарники, с которыми ты столько часов провЄл в патрульной машине, трав € щие байки реб € та с задранными на столе ногами, те, кто подписывал твои платЄжки по внеурочным и обсчитывал, бега € за жратвой. ¬ итоге их там тоже не будет.
Et tous les gens avec qui tu travailles, avec qui tu passes ces heures dans la voiture, ceux qui, les pieds sur leur bureau, te racontent des blagues, ceux qui t'ont payé le déjeuner, ceux qui ont signé tes heures sup... à la fin, ils seront pas là non plus.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]