Мы работаем перевод на французский
2,987 параллельный перевод
Мы работаем над своей.
On a la nôtre en avance.
Сегодня мы работаем вместе, Гейб, но когда все это закончится... Я приду за тобой.
On travaille ensemble aujourd'hui, mais quand ce sera terminé... je vous aurai.
Сейчас мы работаем над кое-чем другим.
On travaille sur d'autres pistes.
Мы работаем на него всего 6 месяцев.
On travaille pour lui depuis seulement six mois. On a pas fait de scénario.
Мы работаем над этим.
On y travaille.
Старлабс напоминает мне о лекарстве от Миракуру, над которым мы работаем... и которое могло бы пригодиться прямо сейчас.
S.T.A.R. Labs me rappelle l'antidote du Mirakuru sur lequel ils travaillent, dont nous avons vraiment besoin... tout de suite.
Мы работаем в полиции, а не на фондовой бирже.
C'est un travail de police, pas la bourse.
Я думаю мистер Пикер сказал вам, что мы работаем по предоплате.
M. Picker vous a dit que nous exigeons - le paiement d'avance.
Мы работаем над этим, сэр!
On y travaille.
Мы работаем.
Nous travaillons dessus.
Все над чем мы работаем.
Je perdrais mon travail, ma famille. - Je serai détruite. - Et ma vie à moi?
Мы работаем вслепую!
On opère à l'aveugle.
Преследуемые властями, мы работаем в тени.
Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret. Vous ne nous trouverez jamais.
Мы - нет. Преследуемые властями, мы работаем в тени.
Pourchassés par les autorités, nous travaillons en secret.
Я надеюсь на своей новой должности сделать что-то, чтобы наладить связь между нами, помочь армии лучше понять, как мы работаем и что нам нужно, чтобы мы лучше делали то, ради чего мы сюда прибыли :
J'espère que, dans mes nouvelles fonctions, je pourrai combler cette séparation, que j'aiderai l'armée à mieux comprendre comment nous travaillons et quels sont nos besoins pour qu'on puisse mieux faire ce pourquoi on est là :
Нет, с этого момента и впредь мы работаем легально, как говорит закон.
À partir de maintenant, on applique la loi à la lettre.
- А мы работаем в тату - салоне
- On bosse dans un salon de tatouage.
Возможно, технически, я твой начальник, мы работаем над одним материалом.
Il se peut que techniquement que je sois ta supérieure, mais on travaille pour le même journal. On est dans la même équipe.
- Я думал, мы работаем с простатами.
Oh, je pensais qu'on faisait les prostates.
Это идёт в разрез со всем, над чем мы работаем.
Ça va à l'encontre de tout ce pour lequel on travaille.
Скрываясь от властей, мы работаем в тайне.
Traqués par les autorités, nous travaillons dans l'ombre.
Если я не ошибаюсь, мы работаем над одним делом.
Et si je ne me trompe pas, on travaille sur la même affaire.
Мы работаем.
On s'en rapproche.
Похоже, мы работаем с тобой.
Donc c'est toi le gagnant.
Мы работаем без радара.
Nous fonctionnons sans radar.
Мы работаем с личными делами агентов бывших и нынешних.
On vérifie le passé de tous nos employés, les anciens comme les nouveaux.
- Мы работаем над этим с ним.
- On travaille sur des choses avec lui.
Если вы будете вмешиваться в то, как мы работаем, - это скажется на результатах.
Alors si tu venez, et commencez à détruire notre façon de travailler, ça va affecter nos résultats.
Мы вместе учились в академии, и мы ненавидели физподготовку, так что теперь, когда мы работаем над делом и один из нас говорит "тысяча отжиманий", это значит, что я настолько уверен в своей правоте,
Oh, on était à l'académie ensemble, et on détestait tous ces exercices, donc maintenant quand on est sur un cas et que l'un d'entre nous dit 1000 pompes, ça veut dire qu'il est tellement sûr d'avoir raison
Мы работаем вместе так давно, что я прекрасно знаю, как ты ненавидишь извинения.
On travaille ensemble depuis assez longtemps pour que je sache combien tu hais les excuses.
Уолтер сильно привязан к Валлоуин, так что мы работаем над тем, чтобы перенаправить эту привязанность на близких ему людей, чтобы он смог попрощаться со свинкой.
Walter est excessivement attaché à Vallenwe'en, donc on travaille sur la consolidation de l'attachement envers les gens dans sa vie et laissé partir son animal.
Повешу на улице, чтобы люди знали, что мы работаем.
Je vais mettre cet écriteau dehors comme ça les gens sauront qu'il faut passer par derrière.
Да, мы работаем с неимущими и малоимущими.
Oh, oui, on travaille avec Medicare, Medicaid, les laissés pour compte.
Мы работаем совместно с правительством Пакистана?
Travaillons-nous conjointement avec le gouvernement pakistanais?
Мы работаем с одной зацепкой.
On suit ses directives.
- Отвали, мы работаем.
- On s'en fout, on travaille.
Но я уверяю вас, мы работаем с другими очень одаренными личностями.
Mais je t'assure qu'on travaille avec d'autres personnes dotées de dons.
- Мы работаем.
- On est dessus.
Ну, я... знаете, мы оба работаем, поэтому...
Tu sais, on travaille tous les deux, donc...
Но мы не работаем на Саттон.
Mais on ne travaille pas pour Sutton.
Мы в одной лаборатории работаем.
Nous partageons un labo. Pourquoi on doit lui cacher la source?
Мы все работаем вместе, Алекс.
On travaille ensemble.
Мы просто работаем над дефектами моей новой песни.
Allons-y. Non, tu ne devrais pas...
Мы вместе работаем.
Uh, Virginia et moi tr- - uh, travaillons ensemble. C'est tout.
Мы вместе работаем, вот и всё.
On travaille ensemble. C'est tout.
Мы вместе работаем.
Nous travaillons ensemble.
Чтобы понять с кем мы тут работаем, доктор Скотт, вы объясните, что делаете?
Juste pour qu'on comprenne avec qui on travaille, Dr Scott, pouvez-vous expliquer ce qui se passe?
Мы снова работаем, ведь так?
Nous sommes de retour au boulot non?
Выгони их. Слушай, теперь, когда мы снова работаем вместе, может быть будет лучше разделять нашу домашнюю и рабочую жизнь.
Vu qu'on travaille de nouveau ensemble, on devrait peut être séparer notre vie privée et notre vie à la mairie.
Ну, мы над этим работаем, но определенно сказать не могу.
Nous y travaillons, mais c'est dur à dire.
Пока мы с тобой работаем вместе, нам все по плечу. Спокойно, Тамми Террелл.
Rien ne nous arrête quand on bosse ensemble.
мы работаем вместе 129
мы работаем над этим 255
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем 282
работаем над этим 45
работаем вместе 41
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы работаем над этим 255
мы работаем в тени 34
мы работаем тайно 29
работаем 282
работаем над этим 45
работаем вместе 41
мы разберемся с этим 102
мы разберёмся с этим 32
мы расстаемся 53
мы расстаёмся 21
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371
мы рады вас видеть 27
мы разберемся 171
мы разберёмся 123
мы разобьемся 30
мы разобьёмся 25
мы рады 252
мы разные 49
мы расстанемся 22
мы расстались 371