Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Н ] / Никому ничего не говори

Никому ничего не говори перевод на французский

39 параллельный перевод
Мой единственный свободный день... Да нет, я уйду Только никому ничего Не говори, ладно?
Je vais sortir, mais ne dis rien à personne.
Никому ничего не говори, пока я не скажу.
Ne laisse entrer personne, sauf si je te le dis.
Никому ничего не говори.
Ne dis rien à personne.
Да. Никому ничего не говори об этих двоих.
Ne dis rien à personne.
Сделай мне одолжение - никому ничего не говори.
Rends-moi service, et ne dis rien à personne.
Просто закрой рот и никому ничего не говори.
{ \ pos ( 192,230 ) } N'en parle à personne.
Никому ничего не говори.
Ne le dis jamais à personne.
Понял? Никому ничего не говори.
D'accord?
Никому ничего не говори.
Ne parle de tout ça à personne.
Никому ничего не говори.
Ne le dis à personne.
Только прошу никому ничего не говори.
S'il te plaît ne dis plus rien à personne.
Да. Только пока никому ничего не говори.
Ne dis rien à personne.
И никому ничего не говори, понял?
Ne fais pas attention à eux.
И никому ничего не говори.
Et ne dis rien à personne.
Пожалуйста, никому ничего не говори.
Ne dis rien.
Окажи мне услугу, никому ничего не говори, пока я не скажу.
Rends-moi service et ne donne aucune information sans que je te le dise.
Никому ничего не говори, а я просто скажу : это было на зря.
Ne dis rien à personne, mais disons que ce n'était pas pour rien.
Тогда плыви к тому берегу реки и ничего никому не говори.
Alors, personne ne t'a vu?
Боже мой. Ну... Не говори никому ничего.
Ne dis rien à personne.
никому ничего не говори.
Ne dis rien à personne.
Ничего никому не говори.
Surtout ne dis jamais rien à personne.
Если с тобой попытаются поговорить снова, ничего никому не говори, понял?
Si quelqu'un essaie encore de te parler, ne dis rien à personne, compris?
Ничего никому не говори. - Не беспокойся.
- Ne dis rien sur ça.
Не говори ничего Мэри... и твоей матери, и вообще никому не говори - пока не надо.
Ne dites rien à Mary... ni à votre mère, à personne, pas encore. Je n'aurais pas dû vous en parler.
Не говори ничего и никому.
Ne dis rien à personne.
Один последний раз. Ничего никому не говори. Об огне.
Une dernière fois, ne dit rien à personne pour l'incendie.
Встретимся дома и ничего не говори никому в школе.
On se rejoint là-bas et ne dit rien à personne à l'école.
Слушай, не говори ничего про это никому окей?
Ecoute, ne parle de ça à personne, ok?
Хорошо, несмотря на это, Амаро, не говори никому ничего пока не появится твой представитель, понял?
OK, Amaro ne dit rien à personne tant que tu n'as pas vu ton avocat, d'accord?
Потому как времена "Никому не говори, ничего не спрашивай" давно прошли.
Parce que "ne demande pas, ne le dis à personne" c'est déjà fait.
Так что просто ничего никому ни о чём не говори вечно, хорошо?
Donc ne dit rien à personne à propos de quoi que ce soit, quand que ce soit, okay?
Ничего и никому не говори об Окулус Рифте.
Ne dis rien à personne à propos de l'Oculus Rift.
Не говори ничего копам, никому, но ты должен поговорить со мной.
Ne dis rien... à la police, ni à personne, mais tu dois commencer à me parler.
Ничего не говори никому.
Vous ne dites rien à personne.
Ничего никому не говори.
Ne dis rien à personne.
Не говори никому ничего, что нарушит причину и эффект, что скажет людям, что случится.
Ne dis rien à quiconque qui risquerait de briser les liens de cause à effet, d'avertir les gens - de ce qui adviendra.
- ( чапман ) Ничего не говори и не смотри никому в глаза.
Évite de parler et de les regarder dans les yeux.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]