Обожаю тебя перевод на французский
269 параллельный перевод
А я обожаю тебя, Ниночка!
Moi, je t'adore, Ninotchka.
Я обожаю тебя и никогда не оставлю.
Tout ce que je sais, c'est que je t'aime. Je ne te quitterai plus jamais.
Я обожаю тебя, Питер.
Je t'adore, Peter.
- Я обожаю тебя, Кэсси.
- Je t'adore, Cassie.
Напомни мне сказать, моя дорогая, что я обожаю тебя.
Rappelle-moi de te dire que... je t'adore.
Ты делаешь меня счастливой, обожаю тебя.
Tu me rends heureuse et je t'adore.
Обожаю тебя и ненавижу твою злобную мачеху.
Je t'adore, et je déteste ta méchante belle-mère.
Да, любовь моя, Ты знаешь, что я обожаю тебя.
Si, mon amour. Et toi? Je t'adore.
- Знаю, но все-таки не стоило. - Обожаю тебя.
- Oh, je t'adore.
"Я обожаю тебя, Авигдор," вот что ещё она говорила.
Elle a dit : "Je t'adore, Avigdor."
Обожаю тебя, Хуан ". Черт!
Quel porc!
Я обожаю тебя!
Je t'adore.
"Обожаю тебя".
( Exhalant ) "Je vous aime."
Я обожаю тебя, парень!
Je t'aime, p tite tête.
Виллоу, ты лучший человек из когда-либо живущих, я обожаю тебя!
Willow, tu es l'être humain le plus génial.
Ты милая старушка, я обожаю тебя!
Brave vieille taupe, je vous aime.
Я тебя обожаю, не волнуйся.
Mais je t'adore, ne t'énerve pas. et puis essuie-toi, là!
- Я тебя обожаю, но вид ужасный. - Ужасный?
- Oui... malgré cet accoutrement.
Я тебя просто обожаю, Белла.
Vous êtes mon public favori.
Джованни, я тебя обожаю.
Giovanni, je vous aime.
- Но я тебя обожаю.
- Tu sais combien je suis folle de toi.
И я тебя обожаю.
- Et je suis aussi fou de toi.
А тебя я обожаю.
Toi, je t'adore!
"Нет, ты никогда не узнаешь," "что я обожаю твой секрет!" "Что я тебя очень люблю..."
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais, si je raille ou si je souffre encore.
"Нет, ты никогда не узнаешь", "о, я обожаю твой секрет!" "Люблю ли я тебя или ненавижу?"
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais...
"Ты никогда не узнаешь, " как я обожаю твой секрет! " " Люблю ли я тебя или ненавижу? "
Non, tu ne sauras jamais, oh toi, qu'en secret, j'adore, si je t'aime ou si je te hais, si je raille ou si je souffre encore.
Я тебя обожаю...
- Et toi?
- Я тебя обожаю. - Давай убежим.
- Fuyons, si tu m'aimes.
Я обожаю тебя!
Mon cher Othello, je t'aime de tout mon cœur!
Я тебя обожаю, Хатч. Ну, как мне отговорить вас от этого!
- J'arriverai à vous dissuader?
Я люблю тебя, обожаю!
Je t'aime, je t'adore!
И я тебя обожаю.
Je t'aime!
Обожаю видеть тебя несчастным.
J'aime te voir misérable.
Детка, я тебя обожаю.
Ma belle, je vous adore.
Я бы с удовольствием постаралась предостеречь тебя от встреч со Скитальцем... но я его обожаю.
J'aimerais bien vous mettre en garde contre Maverick mais je l'aime trop.
Женщина, которую я обожаю. И она настаивает, чтобы я оставил тебя.
autre qu'Emilie... une femme que j'adore... et elle exige que je vous quitte.
Я тебя обожаю!
Je commence avec toi.
Обожаю морозить задницу на дне ради тебя.
Ouais, c'est parce qu'on adore se geler les fesses ici pour toi.
- Я тебя обожаю!
- Je t'aime mec!
Но я обожаю запах страха, который исходит от тебя...
Mais j'aime la peur que je sens en toi.
Алан, я тебя просто обожаю.
Tony, je t'admirais.
Я обожаю тебя!
Je t'aime!
Ты, главное, помни, как я тебя обожаю, ладно?
Écoute. Souviens-toi que je suis fou de toi.
Я тебя обожаю!
Je t'adore!
Я тебя обожаю!
- Bonne chance et bons baisers!
Я тебя обожаю.
mec.
Я тебя обожаю.
Je t'adore.
Кварк, я тебя обожаю.
Quark, je vous adore.
Я тебя обожаю.
Je t'adore
Морн, где бы ты не был, я тебя обожаю!
Morn, où que vous soyez, je vous adore!
- Милая, потому что я тебя обожаю, и потому что я всегда работала до того, как вышла замуж за деньги.
ma chérie, parce que je t'adore. je travaillais, avant d'épouser fric.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96