Одна из них перевод на французский
1,200 параллельный перевод
Одна из них даже припаркована снаружи. Хочешь посмотреть?
J'en ai même une garée dehors.
Это одна из них ушла с молотка за два миллиона Йулей? За четыре.
deux millions le tableau?
Одна из них достигнет Нью-Йорка в пределах часа.
Celle-ci va s'abattre sur New York dans moins d'une heure.
одна из них - хвостовое оперение.
A l'arrière de l'appareil, il y aura 2 bômes qui...
... были вещи и поужаснее. Одна из них надвигалась на них из тумана. "
Il y avait bien plus horrible dans le brouillard.
- Да, одна из них.
L'un d'eux, oui.
За мной стоят двенадцать Истребительниц вампиров, и ни одна из них никогда не ходила с тобой на свидания.
J'ai 12 Tueuses de Vampyrs derrière moi, et aucune d'elle n'est sortie avec toi.
Она одна из них.
C'est l'une des leurs.
Одна из них выжила.
L'une des Scandinaves a survécu.
У меня есть пачка из шести телок, и одна из них похожа на Кристен.
Six au choix, dont une ressemble à Kristen.
Кстати, одна из них женщина.
En fait, il y a une femme.
И хранение секретов - одна из них.
Garder un secret en fait parti.
И, возможно, что ни одна из них не имеет ничего общего с тобой.
Aucune de ces raisons n'a à voir avec toi.
Правительство Андарии может рассмотреть переселение, если хоть одна из них пригодна для этого.
Les Andaris pourraient s'installer sur l'une d'elles.
Пока нет, сэр. Мы принимаем много передач с планеты, но ни одна из них не достаточно чиста, чтобы сказать, исходит ли она от Дэниела.
Nous recevons de nombreuses transmissions de la planète, mais aucune n'est assez claire pour dire si elle vient de Daniel.
Парни, там настоящие стюардессы, и одна из них разговаривала со мной.
Les mecs... Il y a de vraies hôtesses, et l'une d'elles m'a parlé.
Например, вот одна из них : "Начало безжизненное, вялое ; я думаю, в начале должен быть диалог между людьми на лодке."
Alors là, par exemple : " Le début manque de vie c'est lent, je crois que le début devrait être un dialogue entre tous ceux du canot
Одна из них ненавидит меня, две или три тоже склоняются к этому.
Dont une me déteste, et les autres vont l'imiter.
Одна из них в сейфе прямо перед вами.
Il y en a un dans le coffre.
Замечу, что одна из них имеет цену.
Mais il y a un prix à payer pour l'un.
Она одна из них.
Elle est comme ça, John.
Ты теперь защищаешь свою маленькую подружку? Она одна из них.
La balle a brisé le radius inférieur.
Если я соблазню жену клиента, меня лишат лицензии. А этого не стоит ни одна из них. Даже она.
Je serais radié si je couchais avec la femme d'un client, et persone n'en vaut la peine, même pas elle.
Одна из них выгрузила гору снега прямо на наш проезд.
Et bien un d'entre eux a déversé un montagne de 3 mètres de neige dans notre allée.
Да, и я слышала что одна из них - модель.
Ouais, j'ai entendu dire qu'une était mannequin.
Если ты сделаешь достаточно догадок, одна из них будет правильной.
Vu tous les choix qu'il a faits, l'un d'eux devait être juste.
Ну, давайте предположим, что это одна из них.
Présumons que c'est l'une d'entre elles.
К сожалению, одна из них не посетила мою голову.
Malheureusement, l'une d'elles m'avait échappé.
Но Робин не одна из них.
Mais Robin n'en fait pas partie.
Она не просто одна из них.
Ce n'est pas juste l'une d'entre elles.
Она - одна из них.
Elle est avec eux.
Одна из них поспорила со мной на 5 долларов, что я не узнаю ваш номер.
Non, attendez. Oui...
И ни одна из них не имела никакого значения.
Aucune autre n'a été remarquée.
К концу этого вечера одна из них станет Маленькой Мисс Радость.
À la fin de la soirée, l'une d'elles... sera couronnée Miss Soleil!
И ни одна из них не подразумевала конец всего в одно мгновение.
Et on ne pense pas que tout peut se terminer comme ça, en un clin d'oeil.
Из моего тела выходят 20 трубок, одна из них сами-знаете откуда.
J'ai 20 tuyaux qui sortent de mon corps, dont l'un va directement dans mon vous-savez-quoi.
Одна из них мертва...
L'une d'entre elles est morte...
Ни одна из них ни разу даже не заподозрила, что её ожидает. Каждый побег был тщательно спланирован и стал практически воплощением постоянства. До сих пор Карл удерживал свой рекорд успешных разрывов со своими женщинами.
Chaque retraite était méticuleusement planifiée, jusqu'à la note personnalisée, d'où son palmarès d'évasions réussies, auprès de femmes qui ne voulaient pas son départ.
Одна из них даже назвала меня Сюзан Люччи орального секса.
Y en a une qui m'a traité d'handicapé de la langue.
Одна из них вышла замуж за Шона, а вторая..
L'une d'elles a épousé Sean, et l'autre...
И одна из них - сохранить для нас наш дом.
Ca inclut garder cette maison.
- Почему же одна из них у нас в подвале? !
Pourquoi y en a-t'il une dans notre foutu sous-sol?
Знаешь, ты... выглядишь, как одна из них, а разговариваешь, как одна из нас.
Vous... ressemblez à l'une des leurs mais vous parlez comme l'une des notres.
Из них делают нановолокна, которые шириной одна миллионная сантиметра и одна тысячная сантиметра в длинну, а потом их соединяют и...
Ils en font des nanofibres, qui font un centième de micron de large et quelques microns de long. Ils assemblent tout ça, et...
Одна из восьми женщин получает рак груди и по крайней мере 15 % из них не будут в живых через пять лет после диагноза.
Une femme sur huit aura un cancer du sein. plus de cinq ans.
Она одна из них.
Elle est l'un d'entre eux.
Мы разделимся на две группы, одна из которых будет вас защищать. А другая нападёт на них, как вам это?
la 1re se chargera de votre défense, la 2e de l'offensive.
За всю карьеру у него 57 побед, из них 54 нокаутом 23 поражения и одна ничья.
et un record en carrière de 57 victoires, donc 54 par K.O. 23 défaites, et 1 match nul...
Так что, когда говорите мне, что я одна из самых сверхзаботливых матерей, которых вы когда-либо видели, пожалуйста... Пожалуйста, познакомьте меня с более заботливыми родителями, чтобы я смогла узнать у них, что же я делаю неправильно.
Alors quand vous me dites que je suis parmi celles qui protègent le plus leur enfant, présentez-moi ceux qui l'étaient encore plus, que je puisse savoir ce qu'ils font de plus.
У них была одна из тех пластиковых коробок для молока- - Mm-hmm. - -в багажнике с парой инструментов в ней.
Ils avaient une caisse en plastique pour le lait à l'arrière avec des outils dedans.
Одна из них - моя...
Eh bien, il y a deux chambres.
одна из причин 101
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из моих любимых 19
одна из 49
одна из вещей 44
одна из вас 16
одна из лучших 38
одна из нас 43
одна из тех вещей 17
одна из тех 48
одна из жертв 17
одна из многих 16
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихрена 33
нихал 24
одна минута 184
одна неделя 46
из них 175
нихуя 49
нихуя себе 31
нихрена себе 54
нихера себе 29
нихрена 33
нихал 24
одна минута 184
одна неделя 46
одна штука 18
одна секунда 52
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29
одна секунда 52
одна за другой 40
одна тысяча 22
одна вещь 103
одна команда 45
одна нога здесь 30
одна пуля 24
одна пара 18
одна девушка 29