Он звонил тебе перевод на французский
109 параллельный перевод
Он звонил тебе сюда. - Он знает где ты. - Это он был.
Il t'a appelé ici?
- И он звонил тебе рано утром? - Да.
- Et il a appelé très tôt, ce matin?
Ты знаешь, что он безработный. Да, но он звонил тебе, признай это.
Il est au chômage, et il t'appelle, c'est pas rien!
Какой-то мужчина... он звонил тебе.
- C'était pour toi. Un homme.
Он звонил тебе?
Il a essayé de t'appeler?
Ты говорила, он звонил тебе в Калифорнию и говорил как он несчастен и как сильно он скучает по твоей матери,
Il vous a appelé en Californie pour vous dire qu'il était malheureux et que votre mère lui manquait...
Он звонил тебе на мобильный?
Il a appelé votre cellulaire?
Почему он звонил тебе за помощью?
- Tu as entendu. Pourquoi te demandait-il ton aide?
Он звонил тебе в офис?
Il a appelé au bureau?
Я не понимаю. Почему он звонил тебе домой?
Pourquoi toi, directement?
Ну, во-первых, он звонил тебе, значит, что бы там не происходило в его голове, ты должна быть частью этого и...
Eh bien, d'un, il vous a appelé, ainsi, tout ce qui se passe dans sa tête, vous devez être une partie de celui-ci et...
Он звонил тебе или посылал СМС?
Tu as reçu des appels ou des messages venant de lui?
Он звонил тебе три раза с тех пор, как ты здесь.
Il t'a appelée trois fois depuis que tu es là.
Прости. Он звонил тебе, чтобы пригласить на ужин сюда в День святого Валентина?
Pardon, il t'a appelé pour t'inviter ici pour la St Valentin?
Он что - тебе не звонил?
Il a dit qu'il allait te tuer!
Ты говорил, что Клэй Бертранд звонил тебе на следующий день, после убийства. - Он просил тебя стать адвокатом Освальа.
Le lendemain de l'assassinat, Clay Bertrand te contacte pour aller défendre Oswald.
– Он тебе звонил ночью?
Il t'a appelé hier soir?
- Лестер, он тебе звонил.
- Il a appelé ici? - Ouais. - Ici?
Он тебе звонил?
Il t'a appelée?
А ты не задумывался, чего это он тебе не звонил?
Pourquoi n'a-t-il pas rappelé d'après toi?
- Тебе звонил он.
- C'était lui.
- Когда он тебе звонил, Джон?
II vous a appelé quand, John?
- Он тебе потом звонил?
- Il t'a rappelée depuis? - Non, mais...
Если он снова позвонит - скажи, что все хорошо. Не говори где мы. Скажи, что я тебе не звонил.
S'ils rappellent, tu dis que ça va, que tu ne sais pas où on est, que je n'ai pas rappelé.
Вот и он. Я всё утро тебе звонил.
Je t'ai appelé toute la matinée.
Зачем он звонил тебе?
- Pourquoi t'appelle-t-il, toi?
- А он тебе не звонил? - Нет.
- Il ne t'a pas appelé?
Он не звонил тебе?
Il t'a pas appelée?
Он не звонил тебе?
Il t'a pas appelé?
Джек... Твой отец... Когда он звонил мне... он хотел тебе помочь...
Jack... ton père... il m'a appelé... pour t'aider... il était tellement saoul que j'arrivais à peine à le comprendre.
- Он не звонил тебе?
- Il n'a rien dit?
Я просто хочу знать, что это за Билли и зачем он тебе звонил.
Je veux juste savoir qui est Billy et pourquoi il appelait.
Но в день смерти он тебе три раза звонил.
Mais il vous a appelé trois fois le jour où il a été assassiné.
Это Каттер. Он звонил тебе.
C'est Cutter.
" по телефону он тебе не звонил, верно?
Pas de camionnette grise. Et il t'a pas appelé non plus, hein?
Мобильник отфиксировал номер? Он ведь тебе звонил.
Vous avez le numéro sur votre cellulaire?
Телефонные записи говорят, что он регулярно звонил тебе домой.
Selon vos relevés téléphoniques, il continue à appeler chez vous.
Он просто забыл сказать тебе об этом, когда звонил?
- Il te l'a pas dit quand il a appelé?
Он сказал, что звонил тебе.
Il a dit qu'il t'a appelé. Je n'ai pas de réseau.
Он тебе опять звонил?
Il t'a rappelée?
Он претворился, что звонил тебе, а затем он пристал ко мне с твоим контрактом.
Il a prétendu vouloir te parler puis il s'en est pris à moi au sujet de ton contrat.
Я только что послал тебе видео с моего телефона, проанализируй его срочно, посмотри, нельзя ли определить, что говорил Кевин Скотт, и по какому номеру он звонил.
Analyse-la immédiatement. Regarde si tu peux déterminer ce que disait Kevin Scott et quel numéro il a appelé.
Он и тебе звонил? !
Il t'a appelé aussi?
Он тебе звонил?
Tu as des nouvelles de lui?
- Ну, я скажу тебе кое-что. Я звонил Адаму насчет совместного использования автомобилей, И он ничего об этом не знает.
Au fait, j'ai demandé à Adam pour le covoiturage et il n'est pas au courant.
Да, все хорошо. Он не звонил тебе?
- Tu n'as pas eu de ses nouvelles?
Он не тебе звонил?
Il t'a pas appelé?
Когда ты тренировался в Коронадо, он звонил мне каждую неделю, чтобы узнать как ты поживаешь. Что касается времени, когда ты был моложе, поверь мне, ему было так же трудно, как и тебе.
il m'appelait chaque semaine pour prendre des nouvelles. c'était aussi difficile pour lui que pour toi.
Толлер ничего не знает, иначе он бы тебе не звонил каждые 5 секунд.
toller ne sait rien, sinon il ne vous aurait pas appelé toutes les 5 secondes.
Отец звонил. Он послал тебе поцелуй.
Papa a téléphoné.
Мне плевать, что он тебе звонил.
Je m'en tape s'il t'a appelé.
он звонил мне 50
он звонил 142
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
он звонил 142
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе 3373
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе лучше 387
тебе спасибо 228
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252