Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Он нас видит

Он нас видит перевод на французский

89 параллельный перевод
- Он нас видит. - Давай, давай. Пролезай.
- Non, assieds-toi.
- Он нас видит?
- Il nous a vus?
— А сейчас он нас видит?
- Il nous voit en ce moment?
Он нас видит.
Il nous voit!
Он нас видит?
- Me voyez-vous?
- Он нас видит
- Il nous voit.
- Он нас видит?
- Là? - Oui.
Если мы в его сне, может, он нас видит.
Si on est dans son rêve, il peut sûrement nous voir.
Вот так. Он нас видит.
Nous y voilà.
Он нас видит?
Il peut nous voir?
Он нас видит? Эй?
- Vous nous voyez?
Он нас видит.
Il peut nous voir.
- Он нас не видит.
- Il ne nous voit même pas.
Кому-то кажется, что он видит движущиеся огоньки в небе и вот уже тысячи истерических свидетелей кричат на весь мир и клянутся, что нас атакуют марсиане.
Quelqu'un voit des lueurs dans le ciel. Il suscite des milliers de témoins... qui annoncent une attaque par les Martiens.
Чем больше он нас так видит, тем сильнее он хочет быть таким же.
Plus il nous voit danser, plus il s'y habituera.
Он не видит нас, пока мы не шевелимся.
Il nous verra pas si on bouge pas.
Он видит нас.
Il nous voit.
Так, он нас видит, но не слышит.
Il peut me voir, mais m'entend-il?
Похоже на то, что он только видит нас.
Je ne crois pas. Il regarde. Voici un flash spécial.
- Он нас тоже видит, это точно.
En tout cas, il peut nous voir.
Он видит нас.
Il nous a vus.
По-моему, он видит нас.
Je pense qu'il nous observe.
Он видит нас.
Il voit ce que tu étais.
Этот мелкий говнюк однажды уже хорошенько схлопотал от полицейских... и вот он видит нас, так?
Ce petit enculé, comme on lui a déjà tapé dessus une fois, il nous voit, tu piges?
Напролом не получится, он видит нас насквозь.
Si on bluffe, il va s'en rendre compte.
У нас тут бьıло много разньıх моментов, также и то, что он видит падре...
Il y a toutes sortes de détails ici. En plus de voir le vicaire...
Не бойся. Он нас не видит.
C'est bon, il ne peut pas nous voir.
Он нас не видит.
Il ne peut pas nous voir.
Он видит нас сейчас в постели?
- Il nous voit en ce moment?
- Он видит нас.
Ok, il nous a vu.
Тебя штесняет, што он видит нас вмеште, да?
Qu'est-ce qu'il y a? Ca te gêne qu'il nous voit tout les deux, c'est ça?
Пока он не видит нас.
Aussi longtemps qu'il ne nous voit pas...
Он нас не видит...
Ça nous voit pas.
Тот мальчишка, сэр, может и не знает, как разрубить человека мечом, но он видит в нас истинное.
- mais il voit notre vraie nature. - Laquelle? La mienne?
Во всех нас. Он видит любовь, что сияет в наших сердцах, и он видит, на что она способна здесь, на земле.
Il voit l'amour dans nos c œ urs, et ce qu'il peut faire en ce monde.
Он и сейчас нас видит.
Il nous regarde en ce moment.
Возможно, Раш устраивает пожар, чтобы самому его потушить, или он настолько впереди нас, что видит проблемы, которые мы еще не видим.
Soit il nous jette de la poudre aux yeux, pour se vanter, soit il est tellement en avance sur nous qu'il est le seul à voir les problèmes.
- А что если он нас видит?
Et s'il nous voit?
- По-моему он нас видит.
Je crois qu'il nous voit.
Он обращается к тому, что у нас внутри - как будто кроме него никто этого не видит.
Il attire les personnes que nous sommes. Il nous voit quand on est invisible pour les autres.
Ортиз здесь, но нас он, кажется, не видит.
Ortese est là. Il nous a pas vus.
Кстати, сквозь стекло он нас не видит.
et il ne peut pas nous voir de ce côté.
Он просто видит в нас трех гомосексуалистов. Да.
Il voit juste trois homos.
Он видит нас такими, какие мы на самом деле.
Elle nous prend pour ce que nous sommes.
Да. Мы приходим, он видит нас, разговаривает с обеими, и будь, что будет.
Oui, on y va, il nous voit, nous parle, et ce qui doit arriver arrivera.
Он стоял, опустившись на одно колено, А я думала только об одном... Жаль, Рэйчел нас сейчас не видит!
Alors qu'il avait un genou à terre, je me disais que j'aurais tant aimé que Rachel soit là à contempler ce moment.
И он нас не видит? С таким светом нет.
- Non, pas avec cette lumière.
Он видит нас в последний раз.
C'est la dernière fois qu'il voit l'un de nous.
Он нас не видит.
( Crissement ) On peut pas nous voir.
Да, он нас тоже видит.
Il nous voit lui aussi.
Да. Потом он видит нас.
Ouais, quand il nous as vu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]