Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ О ] / Они были правы

Они были правы перевод на французский

121 параллельный перевод
Ах да, это дело. Они были правы, сказав вам.
- Oui, cette malheureuse affaire...
Вот почему я говорила об отъезде из Венеции. Они были правы.
Il faut quitter Venise.
Они были правы :
Ils ont raison.
Врачи "скорой" сказали, что он поправится, и они были правы.
Le médecin vient de confirmer qu'il allait bien.
Она была права. Все они были правы.
Elle avait raison.
Проблема в том, что они были правы.
Le problème, c'est que mes amies avaient raison.
И они были правы.
On a plus de fric qu'eux tous réunis.
Они были правы... в теории. Но они совершили ошибку.
Ils avaient raison... théoriquement mais ils ont fait une erreur cruciale...
Барэлл, Роулз и прочие, они были правы.
Burrell, Rawls et les autres avaient raison.
- Кажется, они были правы.
- Ils avaient peut-être raisons.
Возможно, они были правы.
Ils avaient peut-être raison.
Активированные врата дали им доказательства, что все это время они были правы.
L'activation de la Porte leur a donné ce qu'il fallait pour prouver qu'ils avaient raison de bout en bout.
Мои родители всегда говорили я была ходячая катастрофа. Им даже не удалось убедиться насколько они были правы.
Mes parents disaient toujours que j'étais une catastrophe ambulante.
Они были правы тогда, правы и сегодня, и увольнение моей клиентки было незаконным, как и осквернение нашей давней традиции отделения церкви от государства.
Elle a eu raison de le faire alors, elle a raison aujourd'hui... et le renvoi de ma cliente était illégal et contraire... à notre vénérable tradition de séparer l'Église et l'État.
Девочки сказали, не ходи с ним, и они были правы.
Les filles avaient dit de ne pas aller avec toi, et elles avaient raison.
- Девочки сказали, не ходить с тобой и они были правы!
- Les filles avaient raison de dire de ne pas te suivre!
"Девочки сказали мне, не ходить с Вами, " и они были правы. "
Les filles disaient de ne pas aller avec vous, et elles avaient raison.
И, кстати, они были правы. Да.
Et ils avaient raison, d'ailleurs.
- ( Мама ) Они были правы насчет тебя. - ( Малколм ) Да?
- Ils avaient bien raison à ton sujet.
Они были правы : это конец!
Ils avaient raison, c'est fini!
И они были правы.
Et il y a de quoi.
- Они были правы.
- Ils avaient raison.
Судя по месиву здесь, Они были правы.
Vu tout ce bordel, ils avaient raison.
И они были правы, он принесет конец этой войне.
Et elle avait raison, ceci mettra fin à la guerre.
Они были правы насчёт неё.
Ses parents.
И они были правы.
Et ils avaient raison.
Значит они были правы, насчет окончания моей терапии?
- Oui. Ils avaient raison d'arrêter ma thérapie.
Вот были они правы насчет того маленького храма?
PÂRIS : Et pour ce petit temple?
Они были не правы, бросая бомбу. Тебе что, нравятся япошки?
Ils n'avaient pas le droit.
- И обычно они были правы.
Avec raison.
- Благодаря мне, они и были правы.
- Grâce à moi, oui.
И всё же... были ли все они правы?
En fin de compte... ils avaient raison.
Они никогда не увидят, что ошибались, а вы были правы.
Ils ne sauront jamais qu'ils avaient tort.
Вы были правы, они прислали SG-1.
Vous aviez raison. Ils ont envoyé SG-1.
Не хочу, чтобы они думали, что были правы, когда загнали меня не правую линию на 11 лет.
Je veux pas leur donner raison de m'avoir ignoré pendant 11 ans.
Будем надеяться, что они, кем бы они ни были, правы.
Espérons qu'ils - quels qu'ils soient - ont raison.
Вы совершенно правы, это не адвокатский офис и, все они были президентами.
Ce n'est pas un cabinet d'avocats et ces hommes ont tous été présidents.
Избиратели в Орегоне объявили прекращение жизни из боли и страдания законной медицинской целью, и честно говоря, были они правы или нет это не дело УБН.
Et les électeurs de l'Oregon ont décidé qu'abréger une vie qui n'est plus que souffrance est bien un motif médical valable et qu'ils aient tort ou raison, c'est pas les oignons des Stups.
Но Вы были совершенно правы - они всего лишь дети.
Comme vous me le disiez, vous savez comment sont les enfants.
Не хочу чтобы они считали, что были правы.
Je ne veux pas leur donner raison.
Вы были правы, они не любовники. Они спали вместе, но они не любовники.
Ils ont dormi dans le même lit, mais ne sont pas ensemble.
Они были правы.
Elles avaient raison.
Они были не правы, отменив приглашение.
Ils ont eu tort de me désinviter.
Потом я думал, может, они и были правы.
Et finalement, je pense qu'ils auraient eu raison.
вы были правы. они хотят взорвать все здание.
Vous aviez raison. Ils vont tout faire sauter.
А теперь я думаю, что они были не правы.
Mais ils se trompent.
Филлип, Джимми, Дебби - они все были правы.
Phillip, Jimmy, Debbie... Ils avaient tous raison.
Разрушение в массовом масштабе чтобы доказать Пентагону что они были не правы, а не для производства своего оружия.
Une destruction massive pour prouver au Pentagone qu'ils ont eu tort de ne pas construire son arme.
А они были правы. Так что... Вот ваша заколка.
Alors... voici ta barrette.
Даже если вы и правы, и целью Мэйсона были пожарные, они были бы слишком растеряны, чтобы признать, что все это время они шли по ложному следу.
Même si vous aviez raison et que Mason visait les pompiers, ils seraient trop gênés pour admettre qu'ils étaient sur une fausse piste.
Ну, они всегда есть, неправда ли? Я надеюсь, вы были правы
Il y en a tout le temps, non?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]