Они будут там перевод на французский
224 параллельный перевод
Но они будут там, внизу, а мы здесь - наверху, кружить в сотне миль над ними.
Mais ils seront sur la planète, et nous, à des kilomètres au-dessus.
Ох, они будут там.
- Ils y seront.
- Они будут там.
Elles y seront.
Не думаю, что они будут там бомбить.
Je ne pense pas qu'ils attaqueront ça.
Они будут там сидеть на деревянных скамейках с полотенцем на голове приговаривая :
Assis sur des bancs en séquoia, un gant de toilette sur la tête, disant :
Они будут там через каких-то полчаса.
Ils seront là-bas en 30 minutes.
Когда они понадобятся, они будут там.
Ils seront là quand on aura besoin d'eux.
Сначала они будут там, а через мгновение они исчезнут в ярком белом свете.
Ils disparaîtront tout d'un coup dans la lumière blanche.
Они будут там.
Ils vont venir.
Они будут там.
- Rappelez-vous, M 4 et M 5.
Они будут там до дня своей смерти.
Ils y seront jusqu'à leur mort.
Они будут там часа через три, может, четыре.
Ils devraient arriver dans 3 ou 4 heures.
Если просите их посидеть с ребенком, не стоит ожидать, что они будут там постоянно.
Si vous lui faites faire du baby-sitting, il risque pas de rester.
Вот они будут аккуратно разложены на обеденном столе. Там старик не сможет легко до них добраться.
Ils seront donc déposés soigneusement sur la table pour qu'il puisse facilement les voir.
В Иерусалиме они будут соревноваться с самыми быстрыми колесницами в мире. Там будет Трибун Месалла со своими вороными дьяволами.
A Jérusalem, ils se mesureront aux plus beaux chevaux... et je ne parle pas des noirs démons du tribun Messala... prêt à tout pour gagner.
Они будут заключены там прежде чем их казнят.
Ils seront enfermés là-bas avant d'être conduits à la guillotine.
Но они обязательно будут ждать нас и там.
Alors nous devons retourner à Lop. IAN : Mais ils nous attendront là-bas!
Они будут там.
Là-bas.
Эти глупцы там внизу дезертировали с поля боя и они будут расстреляны. Я не хочу, чтобы моих людей постигла та же участь.
Ecoutez, messieurs... ces hommes ont commis un acte de révolte et ils seront fusillés.
Там тепло и сухо и если они будут искать, ее непросто будет найти там.
Il y fait chaud et elle y sera en sécurité.
Будут проблемы, они возникнут именно там.
S'il y a un pépin, ce sera de ce côté.
Когда ты туда выйдешь и будешь там находится... Так? Они будут ждать тебя, Луи.
Quand tu sors, tu te retrouves ici, d'accord?
Кто дерзнул посадить там пальмы? ! Они будут везде.
Qui en a placé ici, on les verra dans tous les plans!
Они будут аплодировать разным там гениям, чемпионам.
Ils applaudissent les surdoués, les champions,
Они там будут замерзать А мы такие - шмыг в холодильник и закроемся тут.
Pendant qu'ils gèleront, nous, on se précipite dans la chambre froide, et on s'y enferme!
Они там будут все обмороженные. А мы такие тут сидим в тепле... Коньяк, сигара...
Ils tomberont tous raides morts la-haut, alors que nous... nous aurons boissons...
Они обнаружат, что сидят на местах у одной из баз там, где они сидели, когда были детьми, и громко приветствовали своих героев и будут смотреть игру Это будет как будто их опустили в волшебную воду.
Et ils verront qu'on leur a réservé des places près des bases Là où, enfants, ils applaudissaient leurs héros Ils regarderont le match
Ѕудешь лежать там а они будут заниматьс € с тобой этим, заниматьс €, пока... ƒумаю, € тоже использую половину флакона!
Tu seras la, tranquille.. et elles te le feront et referont, jusqu'à ce que... Je crois que je vais aussi en mettre une demi bouteille!
Покажи это эмиграционным властям, они обязаны будут тебя впустить. Ты родился там.
Tu es né là-bas.
Они там будут завтра днем, в 2 : 00.
Tu les auras demain après-midi à 14 h.
Они пойдут в этот гнусный вертеп. И будут там смотреть на происки дьявола, которые насаждает Голливуд.
C'est au cinéma que ces premiers communiants iront, pour se vautrer dans la fange qui se répand à travers le monde par les suppôts de Satan
Все её красивые подруги-танцовщицы будут там они будут пить и танцевать, и мы очень хотим пойти
Elles vont boire, danser... On veut y aller!
А они там никогда не будут счастливы.
Seulement eux, là-bas, ils ne le seront jamais.
Потому что они там, и всегда там будут.
Surveille ton cul.
Нет, если они не будут знать, что мы там.
Sauf s'ils ignorent tout de notre présence.
Посмотри на всех этих людей, детей. Это они там будут работать?
Regarde ces pauvres gens, les enfants...
Но... приглашения уже разосланы. Там будут важные гости и много ещё чего. Они бы всё поняли.
Mais tout le monde est invité et la date est fixée.
Они не будут знать, что мы там, и не засмущаются, и спарятся, и им захочется пить, и они вернутся сюда, и приведут нас к воде.
Ils n'auront pas honte et ils s'accoupleront. Après ils auront soif, et ils retourneront par ici et ils nous conduiront jusqu'à l'eau.
Они построят роскошные апартаменты и хреновы корейцы приедут, и будут жить там и смеяться в наши чёртовы морды.
Ils y construiront des apparts de luxe... et les putains de Coréens viendront y habiter... et se foutre de notre gueule. C'est aussi simple que ça.
- Думаешь, они там будут?
- Tu penses qu'ils sont en place?
Смотрим на неё и там будет пять кабинетов сенаторов и они будут так напуганы, что будут умолять нас назначить Шелтона в суд.
Présente-la à des Sénateurs. Ils auront si peur qu'ils exigeront Shelton.
Как только... как только они почувствуют себя комфортно... когда они будут собраны в кучу... когда они пробудут там какое-то время... расслабятся... и у них притупится чувство опасности... вот тогда придет наш черед.
Une fois que... Une fois qu'ils seront à l'aise, qu'ils se seront familiarisés avec les lieux, une fois qu'ils auront pris leurs marques, qu'ils seront détendus, et qu'ils auront baissé leur garde, on interviendra.
Они, наверняка, будут вас там искать.
Ils reviendront là-bas quoi qu'il arrive.
Они все там будут.
Ils seront tous là.
Позволь мне отправить их в Египет. Там они будут в безопасности среди друзей.
Laisse-moi les conduire en Égypte où ils seront en sécurité... parmi des amis.
Они даже не будут знать, что мы там.
Ils ne nous verront pas.
Там будет сотня продавцов автозапчастей, и теперь, когда у меня есть магазин глушителей, они будут вставать в очередь, чтобы поцеловать меня в задницу.
Il va y avoir des centaines de vendeurs d'accessoires auto, et comme j'ai un magasin de pots d'échappements, ils vont s'aligner pour me lécher les fesses.
Пoверьте, ребята, они там внизу не будут смотреть.
Croyez-moi les gars, il ne regarderont pas là.
Они же прежде всего там будут его искать.
C'est le premier endroit où ils le chercheront.
А там парни из профсоюзов старой закалки, подрядчики, они же с ним даже встречатся не будут.
Les constructeurs, les vieux de la vieille, syndiqués, ils voudront pas être vus avec lui.
Там они будут в безопасности.
Ils y seront en sûreté.
они будут 86
они будут счастливы 20
они будут думать 35
они будут здесь 26
они будут знать 25
они будут в порядке 33
они будут в восторге 19
они будут здесь с минуты на минуту 25
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
они будут счастливы 20
они будут думать 35
они будут здесь 26
они будут знать 25
они будут в порядке 33
они будут в восторге 19
они будут здесь с минуты на минуту 25
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там нет ничего 94
там холодно 82
там еще 23
там же 170
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
там говорится 95
тамара 246
там нет ничего 94
там холодно 82
там еще 23
там же 170
там было написано 45
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там написано 219
там нет никого 35
там посмотрим 31
там бомба 25
там никого не было 80
там внизу 94
там никого 47
там нет 44
там было 129
там еще кто 20
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было что 72
там опасно 71
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там папа 19
там пусто 79
там сказано 117
там было что 72