Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Скажи мне одно

Скажи мне одно перевод на французский

40 параллельный перевод
Не надо говорить маме, всему свету... скажи мне одной.
Pas besoin d'en parler à ta mère ou au monde entier... Dis-le-moi.
Скажи мне одно.
- Dis-moi une chose.
Скажи мне одно.
Dis-moi une chose.
Скажи мне одно.
Réponds à une question.
Скажи мне одно.
Dis moi une chose.
Скажи мне одно.
Je veux savoir une chose.
Скажи мне одно... и лучше бы я тебе поверила... зачем капитану Крюку в Сторибрук?
Dites-moi une chose... et peu importe ce que vous direz, vous allez devoir être convainquant... Pourquoi le Capitaine Crochet veut se rendre à Storybrooke?
Ладно, скажи мне одно, по крайней мере. Нам стоит волноваться? - Джеффри!
Dites-moi juste vous faites quoi.
- Скажи мне одно.
- Dis-moi juste une chose.
Скажи мне одно. А как мы это сделаем?
Mais dis-moi, comment allons-nous faire?
— Мэтт, скажи мне одно.
- Dis-moi un truc.
Скажи мне одно.
Ne panique pas? Dis-moi une chose.
Но сначала скажи мне, что идти без меня... это все равно, что идти на одной ноге.
Quand tu sors sans moi, il te manque une jambe.
Скажи мне... это правда, что спал в одной пастели со своей матерью?
Dis moi... C'est vrai que tu dormais avec ta mère dans son lit?
- Да. Молли, скажи мне только одно. Это не тот самый рокер?
Ce n'est pas le Kim cône, dis-moi?
"Нормально" мне нравилось больше. Знаешь, ты мне только одно скажи.
Je préférais "bien"...
Ты мне только одно скажи, сколько это стоит по-твоему?
Il suffit de me dire ce que ça vaut pour vous.
Скажи мне, что ты хочешь, и я дам тебе это! Кроме одной вещи!
Tout ce que tu demanderas, tu l'auras, sauf une chose
Это чудесно, кексик. Скажи мне только одно.
Tant mieux, ma belle.
Ты только получи одно из твоих видений и скажи мне, когда и где.
Dis-moi quand et où, lorsque tu auras une vision.
Можешь сделать мне одолжение? Скажи капитану Аполло, что он должен мне одно крыло.
Fais moi une faveur, dis au Capitaine Apollo qu'il me doit une aile.
Скажи мне только одно,
Dis moi une chose.
А теперь скажи, бог всех далеков. Мне не удалось выяснить лишь одно :
Maintenant, dis-moi, "Dieu des Daleks", il y a une chose que je n'ai jamais comprise.
Скажи мне только одно, и не смей мне лгать.
Dis-moi juste une chose, et n'essaie même pas de me mentir.
Скажи мне лишь одно.
OK, dis-moi juste une chose.
Скажи мне только одно :
Dis-moi un truc...
Нет, нет, я справлюсь с ним. Ты только одно мне скажи :
Il me faut savoir une chose.
Скажи мне, если бы тебе пришлось приписать Барри к одной из групп, куда бы ты его приписал?
Dis moi, si tu devais mettre Barry dans un groupe, dans lequel tu le mettrais?
Скажи мне одно :
Tu penses à nous ou à quelqu'un d'autre?
Послушай и скажи мне, что ты думаешь об одной из них.
Dis-moi ce que tu penses de celle-ci.
Скажи мне только одно.
Je suis dans une prison de maths.
Я-20-часов-спустя, скажи мне только одно :
Moi-dans-20-heures, dis-moi juste une chose :
Одно из них было столь разоблачающим, что может прости вынести тебе мозг, но скажи, что мне будет с этого?
Une de celles-là etait tellement revelatrice que je suspecte qu'elle aurait meme pu te choquer, mais dis moi, Qu'est-ce que cela va m'apporter?
Скажи мне только одно.
Dis moi juste une chose, Rae.
Скажи мне только одно.
( expiration profonde ) Dis moi juste une chose.
Скажи мне лишь одно...
Répond à une question...
Скажи мне только одно.
Dis-moi juste une chose.
Ты правду скажи, Только мне одной, Когда человек Искупит грех свой.
Prédis-moi mon futur, alors que l'humanité expie ses péchés.
Ты скажи мне, ты просыпаешься в одной постели с одним из них.
Vous dites moi- - vous vous êtes réveillé dans son lit avec un.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]