Полагаю да перевод на французский
1,034 параллельный перевод
Как полагаю, это одна из наиболее весомых причин. - А? - Да.
Voici une des meilleures raisons A laquelle je peux penser
- Полагаю, что да.
- Je suppose.
Полагаю, что да.
Oui, presque.
Полагаю, да.
Je pense que oui.
Да, полагаю, для него будет тот ещё сюрприз, если я съезжу ему по физиономии.
Il serait bien épaté, si je le boxais.
- Полагаю, да.
- J'imagine.
- Полагаю вы согласны. Да.
- J'en étais sûr.
Я полагаю, что они пьют именно ее Джек, да.
Je crois que c'est ce qu'ils boivent, oui.
Да. Это порочный круг. Но я полагаю, что нам придется нанести ответный удар.
C'est un cercle vicieux, mais il faudrait riposter.
Да, я полагаю, что хотел бы.
Oui, je suppose.
Да, конечно, я не могу тебя остановить, но я полагаю, что тебе стоит это обдумать очень тщательно.
Bien sûr, je ne peux t'en empêcher, mais je crois que tu devrais le reconsidérer avec attention.
Да, я полагаю, я... должен признать, да.
Oui, je suppose que je... dois l'avouer, je suis perdu.
Да... да, я полагаю да!
Oui... oui, je suppose que oui!
Да, полагаю, это был один из Риллов.
DOCTEUR : Oui, c'était un de ces Rills, je suppose.
Да, я... Полагаю что так.
Je suppose, oui.
Я полагаю, что да.
Si je vous suis bien, c'est exact, en effet.
Да, я полагаю что это так.
Oui, je suppose.
Так или иначе, это лучше чем 1066. Да, полагаю так.
De toute façon, c'était mieux qu'en 1066.
Да, как я, полагаю?
DOCTEUR :
Да, полагаю это будет первым шагом. Хм, хм-м.
C'est la première étape.
Да, конечно. Я полагаю у вас есть одна в кармане. Да, в самом деле, у меня есть.
Ne perdez pas contact avec mon fils et surveillez ces Cybermen.
Да, я полагаю.
Je suppose, oui.
Конечно, я полагаю, что инстинкт самосохранения возобладал бы. Да. Как вы себя чувствуете?
Je suppose que son instinct de survie aurait pris le dessus.
- Полагаю, да.
Je le présume.
Да, полагаю, ты прав, дедушка.
Je suppose que non, grand-père.
Полагаю, что да.
J'imagine.
Да, полагаю, это можно так назвать.
Oui, on peut appeler ça ainsi.
Да, я полагаю.
Oui, je crois que oui.
Полагаю, ты в курсе, зачем я хотел с тобой встретиться. Ну да, конечно, но... об этом и речи быть не может.
Je suppose que vous savez... pourquoi je voulais vous voir.
- Да, я полагаю, золотая мышеловка?
- Des souris en or, peut-être.
Полагаю, да.
Oui, je crois.
Полагаю, да...
C'est juste que...
Я так полагаю, нас остается только трое. Да, мистер Шоу.
Oui, M. Shaw.
Полагаю - да.
Peut-être...
Да, я должен был догадаться, мистер О'Райли, грипп и картофельный голод, полагаю.
Oui, j'aurais dû deviner, M. O'Reilly, Ça et la famine, je présume.
Полагаю, Вы связываете это со статьей, вышедшей в "Вашингтон Пост". - Да.
Cela a été publié dans le "Washington Post".
Ну да, полагаю, это тоже сработало бы.
- Oui, ça marcherait aussi, j'imagine.
Да, полагаю, вы правы.
Vous avez raison.
Да, сэр, я полагаю что это так. Самая маленькая комната в доме.
Oui, monsieur, c'est bien vrai.
Да, я полагаю, это так.
La plus petite de la maison. C'est bien vrai.
Если он добрый человек, то да, я полагаю он так и сделает.
Si c'est un homme bon, je crois qu'il le fera, oui.
Да, мог, полагаю. Я собирался спросить его, не сделает ли он меня немного хромым на одну ногу в середине недели.
Je vais lui demander s'il peut me rendre un peu boiteux.
- Полагаю, что да.
Mal de l'air?
Полагаю, что да сэр.
Oui, monsieur, nous acceptons.
Ну, полагаю, каждый берёт то, что можно забрать в этой жизни, да?
Mais dans la vie, il faut prendre ce qu'on peut.
Полагаю, да.
Je crois que oui.
Я так полагаю, что теперь мы не улетим, да?
On ne va plus pouvoir partir, hein?
- Полагаю, да. Вы собрались поплавать?
- Vous vous remettez à la nage?
Полагаю что да.
Je crois que oui.
- Да, Глен, полагаю, это оно.
- Ouais, voilà.
- О, да! И полагаю, отныне ее дверь не будет заперта.
Dorénavant, sa porte ne sera plus verrouillée.
да все хорошо 46
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
да всё хорошо 33
давай поговорим 642
давай встречаться 21
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
давай 75542
давайте начнем 348
давайте начнём 137
давай еще раз 241
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30
давай ещё раз 154
давай еще 107
давай ещё 89
давайте еще раз 76
давайте ещё раз 61
давай ещё разок 47
давай еще разок 33
давай попробуем еще раз 46
давай попробуем ещё раз 30