Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Д ] / Давай

Давай перевод на французский

127,309 параллельный перевод
Да, давай сядем здесь.
Asseyons-nous là.
- Давайте.
- Vas-y. - Nous...
Ладно. Давай.
Nous y voilà.
- Давай, давай, давай. - Что это за шум?
C'est quoi ce bruit?
Так, давайте начнём с того, что мы знаем.
Commençons avec ce que nous savons.
Давай, Кара, покажи нам дух средней школы Мидвейла.
Allez, Kara, montre-nous un peu de cet esprit de Midvale Junior High.
Давай же.
Allez.
Не давай этому террористу, что ему нужно.
Tu ne donnes pas à ce terroriste ce qu'il veut.
Да... Давай назовём её Гертрудой.
On l'appellera Gertrude.
Давай!
Allez!
Все, бегите отсюда! Давайте! Давайте!
Partez tous d'ici!
Давайте! Уходите!
Nous avons un ennemi télékinésie au parc Simmons.
Пока что, давайте попробуем разобраться хоть с одним.
Pour maintenant, traitons la situation solitairement. Comment on la trouve?
Бегите отсюда! Давайте, бегите!
Allez, sortez!
Не давайте своей гордости вставать на пути вашей цели.
Ne laissez pas votre fierté se mettre en travers de votre objectif.
Так что давайте закатаем рукава и обсудим мир.
Alors rebroussons nos manches, et parlons de la paix.
Так что давайте это обсудим и придём к единому выводу, хорошо?
Alors parlons-en et trouvons une solution harmonieuse.
Давай, Кара.
Allez, Kara.
Давай.
Amenez-vous.
Давайте драться по-честному.
Faisons en sorte que ce soit un combat équitable.
Давай же.
Poussez.
Дональд, давай вернёмся чуть назад.
Donald. Prenons un peu de recul.
Давай.
Allez.
- ( уиджи ) Найди посложнее, давай.
- T'en prends des trop faciles.
Ну давай.
Alors, vas-y.
- ( бу ) Давай расскажу, как всё закончится.
Je vais t'expliquer comment ça va se finir.
Крепкий зад. Давай, покажи зубы.
Allez, montre-leur tes dents.
Ред, давай договоримся.
Red, passons un accord.
Давайте запрём его в сортире.
Enfermons-le dans les chiottes.
Давай своё соло со второго припева.
Passons à ton solo, deuxième interlude.
Давай ещё, сука!
Fais le!
Давай, пойдём.
Regardez ça, venez.
Нехорошо получится, давай об этом забудем.
Ce serait inquiétant, il vaut mieux ne pas trop y penser.
У нас нет ответов, так что давай сложим два вопроса.
Nous n'avons pas les réponses alors voilà deux questions.
Давай их не спрашивать.
Ne leur demandons pas.
Всем лицом. Давай, скорее.
Avec tout votre visage, tout de suite.
Доктор, давайте в следующий раз отправимся в Уилтшир или Абердин.
Docteur, j'y pensais, la prochaine fois, on pourrait peut-être aller à Wiltshire, ou bien à Aberdeen.
Там интернет есть, иди давай!
Il y a du haut débit ici.
Давай, хоть это попробуй.
Allez, essayez au moins ceci.
- Давай выясним.
- Découvrons-le.
Давай сюда!
Ici! Donnez-le-moi!
Давайте быстрее!
Allez! On se dépêche!
Давай на ТАРДИС перенесём вещи сразу в твою комнату.
( LE DOCTEUR GROGNE ) Je vais utiliser le TARDIS pour tout mettre dans votre chambre.
- Тебе помочь? - Давай.
- Tu veux un coup de main?
Давайте поговорим?
- Je peux te parler?
Индиана Джонс... Давай!
Indiana Jones, Allez.
Давай, давай, давай!
Démarre!
Раз у тебя столько времени, давай составим твой график?
Puisque tu as tout ce temps, doit-on s'occuper de ton planning?
Давайте, закройте глаза.
Allez-y. Fermez les yeux.
Давай же!
Allez!
Ну давай!
Viens!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]