Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Попрощайся

Попрощайся перевод на французский

348 параллельный перевод
- Попрощайся с папочкой.
- Dis au revoir à papa.
Сделай вид, что живёшь тут. Попрощайся и иди в дом.
Faites comme si vous habitiez là.
Попрощайся со мной нежно.
Mais dites-moi adieu... très gentiment...
Попрощайся, Тото.
Dis adieu, Toto.
- Иди попрощайся с отцом!
Va faire tes adieux à ton père!
Теперь попрощайся со всеми и будь паинькой.
Maintenant, salue tout le monde et sois gentil.
Попрощайся с семьей за меня
Dites adieu à la famille pour moi.
Попрощайся.
- Amusez-vous bien! - Dis au revoir.
Отама, попрощайся.
Fais tes adieux.
- Аня, попрощайся с Гарри.
- Anya, salue Harry.
Попрощайся с жизнью!
Alors tu n'as pas besoin de vivre.
Зайди, попрощайся с ним.
Viens lui dire au revoir.
Попрощайся с Феликсом, дорогая.
Dis au revoir à Félix, chérie.
Иди, попрощайся с отцом.
Va dire au revoir à ton père.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Dis adieu à tout cela... et bonjour à l'oubli.
- Попрощайся за меня со своим кузеном.
- Oui. Au revoir. - Au revoir.
Сделай трип, вознесись, Попрощайся под шутки и смех.
Tripe, plane, ris, déconne
Попрощайся со своими друзьями.
Dis adieu à tes copains.
- Попрощайся с мамой.
Dis bonsoir à maman.
Ну, тогда попрощайся со своей душой, сынок.
Alors dis bonne nuit à ton âme, gamin.
- Попрощайся со своей вонючей рукой.
- Je t'arrache le bras, gamin.
Ну, Аспасия, попрощайся с Пелле.
Alors, Aspasia dis " "adieu" à elle qui va découvrir le monde
Попрощайся со своими братьями.
Dis adieu à tes frères.
Ну-ка, Майки, попрощайся с мамочкой.
Viens, Mikey. Dis au revoir à maman.
Попрощайся с детьми так, как будто ничего не случилось.
Va dire au revoir aux enfants comme si de rien n'était.
Макс, попрощайся со мной.
Dis-moi adieu, Max.
Попрощайся с этой лачугой.
Tu vois ce taudis pour la dernière fois.
Попрощайся со своим мелким, никчёмным хуйцом.
Donnes à ta minuscule... à ta misérable bite... un baiser d'adieu.
Попрощайся со своей женой и отпрысками.
Dis adieu à ta femme et à tes chips.
Попрощайся, Джон.
Dis... adieu, John.
Попрощайся.
Faites vos adieux.
Попрощайся с ним.
Dis-lui au revoir.
Попрощайся с Дженни. Что ты делаешь?
Oui, dis au revoir à Jenny.
Попрощайся с этими сиськами!
Tu peux dire adieu à ces nichons.
Попрощайся и поблагодари их.
Dis au revoir à tes nouveaux amis.
Попрощайся с мамой.
Dis au revoir
Попрощайся с болью в мышцах!
Adieu, muscles endoloris!
- Я пропустила что-то? - Попрощайся с этим повышением.
- J'ai raté ça?
Попрощайся с ним.
Dis au revoir!
- Дэйв, что случилось? - Попрощайся с машиной.
- Dis adieu à ton 4X4.
Попрощайся с Баком.
Va dire au revoir à Buck.
Что ж, давай. Попрощайся с отцом.
Dis au revoir à ton père et en route!
Попрощайся с мамой, Джонни.
Sois sage et dors, Johnny.
Попрощайся за меня со всеми.
Tu diras au revoir à tout le monde de ma part.
С папой попрощайся.
T'es trop lourd.
Попрощайся.
Dis-leur au revoir.
Теперь попрощайся со мной, Филипп.
Allons, dis-moi adieu, Filip.
Хоть попрощайся со мной!
Dis-moi au moins au revoir.
Попрощайся с жизнью.
- Dites au-revoir, Owen.
Ты... попрощайся так, словно это ничего не значит.
Dis-le comme si ça n'avait pas d'importance.
- Попрощайся с дядей Джонни.
Dis adieu à tonton Johnny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]