Попрощайся перевод на французский
348 параллельный перевод
- Попрощайся с папочкой.
- Dis au revoir à papa.
Сделай вид, что живёшь тут. Попрощайся и иди в дом.
Faites comme si vous habitiez là.
Попрощайся со мной нежно.
Mais dites-moi adieu... très gentiment...
Попрощайся, Тото.
Dis adieu, Toto.
- Иди попрощайся с отцом!
Va faire tes adieux à ton père!
Теперь попрощайся со всеми и будь паинькой.
Maintenant, salue tout le monde et sois gentil.
Попрощайся с семьей за меня
Dites adieu à la famille pour moi.
Попрощайся.
- Amusez-vous bien! - Dis au revoir.
Отама, попрощайся.
Fais tes adieux.
- Аня, попрощайся с Гарри.
- Anya, salue Harry.
Попрощайся с жизнью!
Alors tu n'as pas besoin de vivre.
Зайди, попрощайся с ним.
Viens lui dire au revoir.
Попрощайся с Феликсом, дорогая.
Dis au revoir à Félix, chérie.
Иди, попрощайся с отцом.
Va dire au revoir à ton père.
Попрощайся со всем тут и поздоровайся с вечностью.
Dis adieu à tout cela... et bonjour à l'oubli.
- Попрощайся за меня со своим кузеном.
- Oui. Au revoir. - Au revoir.
Сделай трип, вознесись, Попрощайся под шутки и смех.
Tripe, plane, ris, déconne
Попрощайся со своими друзьями.
Dis adieu à tes copains.
- Попрощайся с мамой.
Dis bonsoir à maman.
Ну, тогда попрощайся со своей душой, сынок.
Alors dis bonne nuit à ton âme, gamin.
- Попрощайся со своей вонючей рукой.
- Je t'arrache le bras, gamin.
Ну, Аспасия, попрощайся с Пелле.
Alors, Aspasia dis " "adieu" à elle qui va découvrir le monde
Попрощайся со своими братьями.
Dis adieu à tes frères.
Ну-ка, Майки, попрощайся с мамочкой.
Viens, Mikey. Dis au revoir à maman.
Попрощайся с детьми так, как будто ничего не случилось.
Va dire au revoir aux enfants comme si de rien n'était.
Макс, попрощайся со мной.
Dis-moi adieu, Max.
Попрощайся с этой лачугой.
Tu vois ce taudis pour la dernière fois.
Попрощайся со своим мелким, никчёмным хуйцом.
Donnes à ta minuscule... à ta misérable bite... un baiser d'adieu.
Попрощайся со своей женой и отпрысками.
Dis adieu à ta femme et à tes chips.
Попрощайся, Джон.
Dis... adieu, John.
Попрощайся.
Faites vos adieux.
Попрощайся с ним.
Dis-lui au revoir.
Попрощайся с Дженни. Что ты делаешь?
Oui, dis au revoir à Jenny.
Попрощайся с этими сиськами!
Tu peux dire adieu à ces nichons.
Попрощайся и поблагодари их.
Dis au revoir à tes nouveaux amis.
Попрощайся с мамой.
Dis au revoir
Попрощайся с болью в мышцах!
Adieu, muscles endoloris!
- Я пропустила что-то? - Попрощайся с этим повышением.
- J'ai raté ça?
Попрощайся с ним.
Dis au revoir!
- Дэйв, что случилось? - Попрощайся с машиной.
- Dis adieu à ton 4X4.
Попрощайся с Баком.
Va dire au revoir à Buck.
Что ж, давай. Попрощайся с отцом.
Dis au revoir à ton père et en route!
Попрощайся с мамой, Джонни.
Sois sage et dors, Johnny.
Попрощайся за меня со всеми.
Tu diras au revoir à tout le monde de ma part.
С папой попрощайся.
T'es trop lourd.
Попрощайся.
Dis-leur au revoir.
Теперь попрощайся со мной, Филипп.
Allons, dis-moi adieu, Filip.
Хоть попрощайся со мной!
Dis-moi au moins au revoir.
Попрощайся с жизнью.
- Dites au-revoir, Owen.
Ты... попрощайся так, словно это ничего не значит.
Dis-le comme si ça n'avait pas d'importance.
- Попрощайся с дядей Джонни.
Dis adieu à tonton Johnny.
попробуем еще раз 129
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробуем ещё раз 74
попробуйте еще раз 58
попробуйте ещё раз 31
попробуй еще раз 200
попробуй ещё раз 130
попробую еще раз 26
попробую ещё раз 19
попробуй еще 67
попробуй ещё 46
попробовать 74
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33
попробуй 2201
попробуй угадать 31
попробуйте 602
попробую 303
попросить 41
попробуем 320
попробовать стоило 18
попроси 66
попробуй как 33