Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Посмотрю

Посмотрю перевод на французский

3,689 параллельный перевод
Дай посмотрю.
Montre.
- Ну и как? - Дай-ка посмотрю...
- Qu'est-ce que tu en penses?
Пойду посмотрю, как там дела у остальных.
Je vais voir comment ça se passe.
Я вернусь туда и посмотрю, в чём дело.
Je retourne voir ce qui se passe!
- Не, я посмотрю.
- Non, je regarde.
Но я посмотрю, как будут любить вас, когда вы станете монстрами!
Mais maintenant, nous allons voir combien tout le monde vous aime quand vous êtes le monstre!
Когда я посмотрю правде в глаза и просто...
Quand je regarde la réalité en face...
Я посмотрю.
Puis-je voir?
- Посмотрю, что на радаре!
- Voir au Doppler!
Теперь он, а не я, застрянет с туфлей в вязком и липком, я тоже кое-что поняла, чего раньше не знала, на ступенях дворца! И посмотрю, как он поступит.
Je le laisse aviser
Может и посмотрю.
Peut-être plus tard.
Не переживай, я просто посмотрю.
Ne t'inquiète pas pour moi, je regarde.
Дай посмотрю, как продвигается.
Laisse-moi voir comment tu fais.
Пойду разомну ноги и посмотрю как там дело
Je vais me dégourdir et voir si l'équipage s'en sort.
Дай посмотрю.
Fais-moi voir.
Я вас понял. Для подготовки посмотрю "Общество мёртвых поэтов".
Je vais regarder "Le cercle des poètes disparus" pour m'y préparer.
Я помечу вот тут, и посмотрю, как вы реагируете на противоядие, хорошо?
Je vais juste le marquer et voir comment vous réagissez à l'antivenin, ok?
Я посмотрю, можешь ли ты их сжать.
Je veux voir si vous pouvez les serrer.
Я посмотрю на тебя, когда ты потеряешь любимого человека.
Vous direz cela le jour où vous perdez quelqu'un que vous aimez. Elle est morte en croyant un mensonge.
Но давайте я посмотрю.
Mais laissez-moi voir.
Дай мне минутку, чтобы глянуть в меню. Посмотрю, что я могу есть.
Je regarde le menu pour voir ce qui me convient.
По телевизору посмотрю.
Je la regarderai a la tele.
Да ладно, дай посмотрю.
Allez, fais voir.
Я посмотрю, что можно сделать.
Bon, je vais voir.
Посмотрю, что смогу сделать.
J'vais voir ce que je peux faire.
- Я пойду посмотрю.
Je vais voir.
- Конечно, нет. Я сказал, что посмотрю.
J'ai dit que j'allais voir.
Ну ладно. Я потом посмотрю.
OK, je le regarderai plus tard.
Я посмотрю его как только выберусь.
J'irai le voir dès que je sortirai.
Сейчас посмотрю.
On va voir ça.
ƒумаю, € подожду немного посмотрю, будет ли это всЄ ещЄ во мне спуст € пару мес € цев.
Je crois que je vais attendre un peu, le temps de voir si ce truc vit toujours d'ici deux mois.
Я посмотрю через плечо.
Je regarde en arrière sur mon épaule.
Каждый раз как ни посмотрю на него, пялился на меня.
Chaque fois que je regardais vers lui, il me fixait.
- Посмотрю, что есть в кабинете.
- Voyons ce que j'ai dans le bureau.
А ты азартен, как я посмотрю.
Vous êtes joueur, n'est-ce pas?
как я посмотрю!
J'aime beaucoup votre humour.
А я думаю, что возьму эту биту, засуну тебе в жопу и посмотрю, понравится тебе, или нет.
Non, je pense plutôt que je vais prendre cette batte et l'enfoncer dans ton petit cul de salope pour voir si t'aimes ça.
Посмотрю, что могу сделать.
Je vais voir ce que je peux faire.
Ладно, я пойду посмотрю, окей?
On frappera d'abord, d'accord?
Дай-ка посмотрю.
Laissez-moi jeter un oeil.
Пришли мне отпечатки, я посмотрю, что можно сделать.
Envoie-moi l'empreinte digitale, je vais voir ce que je peux faire.
Мэтт отвечает : "Хорошо, я посмотрю, что можно сделать."
Matt a fait, "OK, je vais voir ce que je peux faire."
Посмотрю, вдруг удастся что выяснить.
Je vais essayer de trouver.
Я посмотрю, что можно сделать.
Je vais faire ce que je peux.
Я продержу его здесь еще сутки, и посмотрю, как он заговорит после этого.
Je le retiens encore 24h, ça le fera réfléchir.
Я посмотрю, отправлю то, что мы нашли.
Je regarderai et vous enverrai ce qu'on a.
Дай посмотрю список гостей Исбистера.
Faites-moi voir la liste des invités d'Isbister.
Так что, давай я посмотрю запись и скажу " это я, или это
Donc je regarde la bande et je me dis,
- Дай я посмотрю.
Pas dans çuilà...
Я схожу посмотрю.
J'y vais.
Дай-ка посмотрю.
Laisse-moi voir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]