Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Прекрасная идея

Прекрасная идея перевод на французский

246 параллельный перевод
О, прекрасная идея!
Bonne idée.
Прекрасная идея.
Excellente idée!
Прекрасная идея, но едва ли реалистичная.
C'est une jolie idée, mais pas réaliste.
Прекрасная идея.
- très bonne idée.
По-моему, прекрасная идея, раз мы собрались работать вместе.
Ça me paraît être une bonne idée si nous devons travailler ensemble.
Это прекрасная идея.
Quelle joie pour moi!
Какая прекрасная идея, Ноэль!
Oh, quelle bonne idée, Noël!
Конечно, прекрасная идея! Знаете, что мы сделаем?
Allez, faisons quelque chose... un jeu, Je ne sais pas, juste pour passer le temps!
Прекрасная идея, не так ли?
Je ne vois rien d'autre.
Какая прекрасная идея - выпить что-нибудь, а то это шампанское... совсем не игривым оказалось.
Votre idée de venir boire un verre, c'est une fameuse idée, parce que le champagne de tout a l'heure, il n'avait pas la qualité réveillon.
Моя дорогая, это прекрасная идея!
Ma chére enfant, tu as lâ une idée merveilleuse!
Прекрасная идея.
Excellente idée.
Да, капитан, прекрасная идея.
Oui, capitaine. Une excellente idée.
Прекрасная идея, мистер Спок.
C'est une idée splendide.
"Послушайте, шеф, у нас есть прекрасная идея. Мы хотим пригласить Марселя Марсо, всемирно известного Мима!"
On va chercher Marcel Marceau, le plus grand mime du monde! "
Прекрасная идея.
C'est génial!
Ну, это прекрасная идея, но я понятия не имею, где начать его искать.
C'est une bonne idée, mais où le trouver?
Прекрасная идея, Тревис.
C'est superbe.
— Прекрасная идея, мудила.
- Bonne idée, le con.
- Это прекрасная идея.
- C'est une super idée.
Чтобы все сразу было ясно. Конечно, это прекрасная идея.
Pour épargner de chercher ce qui va derrière.
Прекрасная идея, Берти.
Idée formidable, Bertie.
Ты сошел с ума? Это прекрасная идея, содержать их ничего не стоит.
Ils rien à garder, de coûtent vous vendez les oeufs et...
- О, Уолтер, прекрасная идея!
- Walter. c'est fabuleux!
Нобби! У меня появилась прекрасная идея.
Nobby, Je viens juste eu une brillante idée!
Дживс, иди сюда. У твоего хозяина прекрасная идея.
Jeeves, votre maître a eu une idée merveilleuse.
Прекрасная идея.
C'est une bonne idée.
И какая прекрасная идея - купить ему велосипед!
Mais quelle idée, aussi, de lui avoir offert un vélo.
- Прекрасная идея!
- Bonne idée!
Мать решила, что это прекрасная идея, если я погощу у тетки Шауны пару недель.
Ma mère a décidé que ce serait une bonne idée que je passe quelques semaines avec ma tante Shawna.
По-моему прекрасная идея.
Oui, c'est une idée super.
Прекрасная идея.
C'est merveilleux.
- Какая прекрасная идея!
je le ferais volontiers...
У меня есть прекрасная идея.
J'ai une idée géniale.
" Прекрасная идея!
" Vas-y, merveilleuse idée.
- Да, зудящее, прекрасная идея.
- Qui gratte. Ce serait parfait.
Просто прекрасная идея.
Génial!
Прекрасная идея.
Pas mal, en fait.
Это прекрасная идея.
- Pourquoi je te mentirais? - C'est une excellente idée. Je suis si heureuse- -
У меня прекрасная идея.
J'ai une idée géniale.
- Что? - Прекрасная идея!
C'est parfait.
Я правда не понимаю, если это прекрасная идея.
Je ne sais pas si c'est une bonne idée.
Я думаю, вечеринка - это прекрасная идея, Рэд.
Hé bien je crois qu'une fête est une bonne idée, Red.
Это прекрасная идея. ТьI понимаешь? Эй!
C'est une idée géniale, pas vrai?
Да, прекрасная идея.
Avec quoi?
Прекрасная идея.
Bonne idée.
У тебя прекрасная "идея фикс".
On a une belle idée fixe.
Прекрасная идея.
Très bonne idée.
Что ж Редль, идея прекрасная, но главное в ней - личность обвиняемого.
L'idée est excellente, mais ce qui importe, c'est la personnalité de l'accusé.
Идея была просто прекрасная : Гомерчик.
Tu as eu une merveilleuse idée, Homer.
Это прекрасная идея, Джулия.
Sur la chaîne, ça les fera jouir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]