Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Прекрасное

Прекрасное перевод на французский

1,790 параллельный перевод
Поддерживало его лишь прекрасное создание в красном, чья жизнь чрезвычайно соблазнительно протекала за ее оконным стеклом.
Sa seule source de joie était la belle créature d'en face, dont la vie derrière la fenêtre devenait de plus en plus attirante.
Ничего. Это прекрасное место.
C'est l'endroit idéal.
Знаешь, сейчас прекрасное время для чёрнокожих.
C'est génial d'être black de nos jours.
Что такое маленькое, прекрасное создание как ты Делает здесь в одиночестве?
Qu'est-ce qu'une jolie fille comme toi fait ici toute seule?
У нашей госпожи Чо Мих Ё в сердце не только цветы, но и нечто прекрасное, покрывающее её сердце
Mme Cho Mihye est venue aujourd'hui avec des fleurs, dans son cœur, mais aussi sur sa veste.
Но даже страдание такое прекрасное
Mais même cette souffrance est très belle.
Такое прекрасное место, чудесный пейзаж
C'est un endroit agréable. Le paysage est magnifique.
Она в порядке, здоровье прекрасное.
Elle va très bien.
У нас могло получиться нечто прекрасное, а ты все разрушила.
- Tu as tout gâché. - Oscar! Je ne saigne pas.
Есть... У меня прекрасное чувство юмора.
J'ai beaucoup d'humour.
Отделение подтверждено, прекрасное начало.
Séparation confirmée. Première partie du vol terminée.
Дорогая Джордана, спасибо, что позволила мне познать твое прекрасное тело.
" Merci de m'avoir laissé explorer ton corps parfait.
Это прекрасное имя.
C'est un joli nom.
Что пробудило столь прекрасное видение от ее снов?
Qu'est-ce qui t'a arraché de tes rêves?
Если он планирует убить меня, сомневаюсь, что он выберет такое прекрасное место.
Je n'allais pas te laisser rencontrer Gilroy tout seul.
Разговаривает с призраками? Я вижу только, что ты совершенно бессилен, зная, что сейчас тебя похоронят живьём. И, честно сказать, это прекрасное зрелище.
À parler aux fantômes? alors qu'on va t'enterrer vivant. c'est de toute beauté.
Какое прекрасное имя.
C'est un prénom si charmant.
Прекрасное утро.
{ \ pos ( 192,195 ) } C'est une belle matinée.
Прекрасное место.
L'endroit parfait.
Их услуги стоят копейки и их практически не отследить.. прекрасное решение всех проблем.
Ca ne coûte rien et c'est indétectable.
Хотели бы вы увидеть самое прекрасное зрелище их всех тварей божьих?
Voulez-vous un aperçu de la plus belle des choses créées par Dieu?
Ты самое прекрасное создание, которое я когда либо видела.
Tu es la plus belle créature que je connaisse.
Прекрасное дело. Ладушки.
Et tu m'as râlé dessus après m'avoir dit que tu voulais sortir du placard en public, donc...
Аарон - прекрасное имя.
Aaron est un super prénom.
Аризона - прекрасное место. Там очень красиво, в Аризоне.
C'est très joli, l'Arizona.
Обычно они не делают подобных предложений людям моего возраста, но я написала прекрасное эссе. У меня уже есть опыт работы, хорошие рекомендации... Ладно.
Normalement, je suis trop jeune, mais comme ma dissert'était top, que j'ai de l'expérience, des recommandations...
Это прекрасное предложение, Но я уверен, Зива, должно быть, занята.
C'est gentil, mais je suis sûr que Ziva est occupée.
И все прекрасное, и долбанутое!
Et tout ça c'est bon et plaisant!
Прекрасное время года.
Une charmante saison.
Прекрасное лицо - - и глаза.
Il a un super visage... et de superbes yeux.
Прекрасное олицетворение самого себя.
Une usurpation parfaite de toi même.
Вы... Прекрасное исключение, Abby.
Vous êtes... vraiment exceptionnelle Abby.
И хотя ее прекрасное личико может показаться прекрасным эротическим сном
Et bien que sa jolie bouille paraisse Un peu comme une paire de fesses
Создатель послал нам много прекрасной еды и прекрасное место для жизни
Le Créateur nous a fourni de merveilleuses choses à manger, un bel endroit où vivre.
Она делает нечто прекрасное для пары, которая не может завести своих детей и слишком эгоистична для усыновления.
Elle fait une chose merveilleuse pour un couple stérile trop égoïste pour adopter.
- Прекрасное руководство.
On apprend des choses! T'es pas censé voir ça.
Прекрасное белье!
Magnifique tachtoonim.
Думаю да. И, Господи, спасибо, что позволил мне увидеть Это прекрасное место, где скоро начнется конец света.
Et Seigneur, merci de me laisser visiter cet endroit où la fin du monde va bientôt commencer.
Буду называть вас Скайлер, если вы не против. Это прекрасное имя.
Je vais vous appeler Skyler, un prénom ravissant.
- прекрасное алиби.
- c'est la couverture parfaite.
Прекрасное место для парня, который танцует на голове.
L'endroit parfait pour un gars qui fait la toupie sur sa tête.
Мистер Шу дал нам это прекрасное дерево, чтобы вдохновить нас.
M. Shue a pris ce sapin pour nous aider.
Я догоню вас немного позже. Ты знаешь, когда мне грустно, Я читаю что-то прекрасное и настоящее - поэзию.
Je vous rejoindrai bientôt. je lis de la belle et vraie...
Я ел прекрасное свиное мороженное,
En train de manger un succulent sundae au porc
Это нечто прекрасное.
C'est merveilleux.
Ривьера - прекрасное место. Знаешь что?
- C'est un chouette endroit.
"Сейчас зима нашего недовольства переделывается солнцем в прекрасное лето этого Йорка И все облака, что угрожают нашему дому захоронены глубоко на дне океана".
"Et maintenant l'hiver de notre mécontentement est changé par ce glorieux été par ce soleil d'York, et tous les nuages qui ont pesé sur la maison sont enfouis au plus profond de l'océan."
- Было прекрасное время.
- années...
Прекрасное утро, не так ли?
Belle matinée, non?
Это прекрасное круглое число. 5 процентов.
5 %.
Как называется самое прекрасное животное?
- Le plus bel animal?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]