Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Проверяет

Проверяет перевод на французский

598 параллельный перевод
А я не вижу причин, чтобы человек нервничал... когда кто-то проверяет данные в его отчете.
Le fait de vérifier votre rapport vous gêne-t-il?
Потом побывал в кухне, поссорился с главным поваром, в гневе оказался от престола, но потом сменил гнев на милость и теперь бегает по королевской дороге, проверяет, всё ли в порядке.
Ensuite il est allé dans la cuisine, s'est querellé avec le cuisinier, en colère il a tout de suite abdiqué. Mais ensuite il est passé de la colère à la bienveillance, et maintenant, il court sur le chemin vers le palais, et vérifie si tout est prêt pour le bal.
Доктор Чамли проверяет полицейские участки. - Мне надо его догнать его.
Le docteur Chumley appelle tous les postes de police.
Вы человек, который все проверяет и перепроверяет.
Un homme qui vérifie et revérifie.
Будет задержка. Полиция проверяет у всех документы.
Il y a du retard, la police contrôle les papiers.
Ох, бедный я, бедный. Полиция проверяет.
Pauvre de moi, les gendarmes!
Я попросил его сегодня явиться сюда и рассказать о ней, чтобы доказать это, но он сейчас проверяет её у вулкана.
Je voulais qu'il soit présent, mais il avait un empêchement. Un volcan avait besoin de son assistance.
Он вернулся на судно, проверяет наши товары.
Si, il est sur le navire. Il estime nos marchandises.
Оно может пролить свет на записи которые, я уверен, доктор МакКой как раз проверяет.
Voilà qui répond à certaines questions que pose un certain dossier d'archive.
Сержант проверяет.
Le Sergent approche.
Д-р Маккой проверяет десантную группу.
Le Dr McCoy examine le détachement.
- Вор проверяет, есть ли кто дома. - Нам надо отсюда уходить.
C'est peut-être un cambrioleur.
Охранник проверяет каждый час по ночам. обычно в четверть часа.
Le garde vient voir toutes les heures le soir, à et quart, en général.
Это моя подруга Кэрол. Из банка, проверяет.
Mon amie Carol s'inquiète de vous.
У меня есть знакомый химик, он мне его проверяет.
Un de mes collègues chimiste l'a analysée et elle est bonne.
Сдает кровь, проверяет на себе лекарства, и все такое.
Il donne son sang, participe à des expériences sur le rhume, tout ça.
Наверное, он проверяет нас.
Je crois qu'il nous teste.
Рэмбо прибывает на место, проверяет - пленных нет.
Rambo s'amène, ne trouve personne.
Посмотри - когда они возвращают посуду, старик проверяет каждую чашу -
Vous voyez! Quand ils rendent leur bol...
Поэтому он проверяет так внимательно.
C'est pourquoi le vieux vérifie à chaque fois.
Констебль в Шропшере сейчас проверяет это.
La police du Shropshire vérifie qu'il s'y trouve bien.
Центральное Сейсмическое Бюро проверяет ситуацию... Но в данный момент, они не подтверждают вероятность полномасштабного извержения.
Le Ministère de l'Environnement a déclaré que le volcan sera sous haute surveillance.
Зачем ты ведешь эти записи, ведь их никто не проверяет?
A quoi bon des archives inconsultables?
С помощью термометра и монитора мозговых волн он постоянно проверяет температуру тела, пульс и сердечный ритм, давление и дыхание.
Équipé d'un électrocardiogramme, d'un électroencéphalogramme, qui en permanence enregistrent la température, le pouls, la fréquence cardiaque, la pression artérielle.
Проверяет нас?
Elle nous observe?
- Здесь детектив приперся из полиции, проверяет все телефонные переговоры.
Un certain Chan enquête sur les numéros 1 à 100.
Роджер, полиция уже проверяет этих борцов.
Il a la belle vie, ce poisson. La police enquête chez eux.
- Она здесь? Этот парень проверяет каждое яйцо, смотри.
- Ce mec inspecte chaque œ uf.
- Он проверяет поврежденный транспорт.
- Il examine un cargo endommagé.
Он проверяет Ваши знания форм мок'бара.
Il teste vos connaissances du Mok'bara.
Он проверяет тебя, смотрит на реакцию.
Il te baise la tête.
Когда врач проверяет грыжу...
Et pour une hernie?
Он нас проверяет.
C'est un test.
Вилли проверяет системы.
Willie vérifie le système.
Сейчас он проверяет факты для "Новостей Нью-Йорка".
- Il est documentaliste pour le New York Magazine.
Его проверяет мой друг Шеваль.
C'est Cheval, un ami à moi, qui l'a contrôlé.
Вовсе нет. У меня жена инспектора, который меня проверяет.
Mais pas du tout, je suis avec la femme de mon contrôleur fiscal.
Кто тут покупает, а кто ворон считает, кто модничает, а кто жадничает кто мне доверяет, а кто проверяет.
Voyons qui sont les acheteurs, les curieux, les sans-le-sou, les rapaces, ceux qui me font confiance et ceux qui se méfient.
А Зак проверяет вентиляционные шахты, пытаясь установить не применялся ли газ для создания похожего эффекта.
Zack vérifie les conduits pour voir... si un gaz aurait pu créer le même phénomène
Зак проверяет свои источники, но у него их не много.
mais il manque d'éléments.
"60 минут" всегда тщательно проверяет информацию.
On nous révèle sans cesse des secrets. On doit vérifier que c'est vrai et dans l'intérêt public.
Справа вы видите Маэстро Слёрма... ... который проверяет цвет и букет.
Sur votre droite, vous voyez le grand slurmmelier... contrôlant la couleur et le bouquet du Slurm.
А кто говорит иначе либо проверяет нас, либо он предатель,..... сэр.
celui qui soutient le contraire nous teste ou est un traître - mon colonel.
" Почему мне кажется, что он все время меня проверяет?
J'ai toujours l'impression qu'il me regarde.
Шериф проверяет D.M.V
Le shérif vérifie.
Нет, он должно быть проверяет меня.
Alors ne le fais pas.
Ганн проверяет?
Gunn est venu?
Хороший солдат всегда проверяет помещение.
Un bon soldat vérifie toujours sa chambre.
Рэд проверяет спальни.
Red inspecte les chambres!
Он проверяет, Трейси.
Il te teste.
[Доктор проверяет металлический кабель и отдает его Неваляшке]
DOCTEUR : Bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]