Проверил перевод на французский
2,582 параллельный перевод
Ну, я просматривал веб сайты антикварных книжных магазинов и я проверил один около Вудстока и я думаю, что заметил, закономерность.
Bien, J'étais en train de regarder les sites de boutiques de livres antiques, et j'en ai trouvé un Woodstock où j'ai remarqué un modèle particulier.
После того как я услышал о его смерти, я проверил флэшку, которую посылал ему.
Après j'ai su à propos de sa mort. J'ai vérifier la clé USB que je lui avais envoyé.
Я проверил все другие кредитки, выпущенные тот же компанией в тот же день. Нашел Дж.П. Марсдена, недавно оплатившего новой кредиткой аренду дома на Коконут Грув.
J'ai vérifié toutes les autres cartes émises par la société le même jour j'ai trouvé un J.P Marsden qui vient juste d'utiliser une toute nouvelle carte.
Я бы проверил его обычные постыдные притоны.
Je chercherais dans les repaires peu recommandables.
После вашего звонка я проверил наши записи на всех со знаками, которые вы описали, и я не заметил этого неизвестного.
Après ton appel, j'ai regardé les fichiers de tout le monde avec les signes que tu as décrits et j'ai raté ce John Doe.
- Я хочу, чтобы ты проверил его.
- Je veux que vous enquêtiez sur lui.
- Я проверил его.
Je l'ai relié.
Я проверил наверху, в стиле Ганнибала Лектера ;
Je suis allé là-haut, style Hannibal Lecter ; elle est nette.
Ты проверил масло? - Нет.
- T'as vérifié l'huile?
Проверил, там ли Джулиан, но там пусто.
J'ai vérifié cette adresse de Julian, mais l'endroit était vide.
Когда я проверил владельцев компании, я удивился, увидев там ваше имя.
Quand j'ai vérifié à qui qui appartenait l'entreprise, J'ai été surpris de voir votre nom au conseil.
Я проверил их дважды.
Je les ai toutes vérifié deux fois.
Вик, я проверил журнал посещений
Vic, j'ai vérifié le registre de visite.
Проверил прошлое Цезаря Медины.
Vérifies le parcours de César Medina.
Так что проверил другие звонки с этого телефона.
Donc j'ai fait une recherche sur les autres appels passé sur ce téléphone
Проверил их еще раз сегодня утром.
Je les ai relus ce matin.
Проверил записи с телефонов наших агентов ЦРУ.
J'ai les enregistrements des téléphones de nos agents morts de la CIA.
Мне нужно, чтобы ты проверил это на ДНК.
J'ai besoin que tu fasses une analyse ADN.
Я проверил эти перчатки, которые ты мне дала, и нашел 2 образца ДНК.
J'ai examiné les gants que tu m'as donné et j'ai trouvé deux ADN.
Я проверил дважды.
J'ai revérifié
Ты проверил свой телефон три раза за последние пять минут.
T'as vérifié ton téléphone trois fois en cinq minutes.
И потом я проверил жалобу и выяснил, что МПресарио, он же Курт Симпсон, только что был убит.
Et puis, j'ai vérifié, et j'ai trouvé que ce MPresario, Alias Kurt Simpson, venait juste d'être tué.
Вторую дверь проверил?
T'as vérifié l'autre porte?
Да, Нико проверил больницы и морги.
Yeah, et Nico a vérifié les hôpitaux, la morgue.
Я проверил каждый бар в Хелз Китчен ( прим.криминальный квартал ) каждый тату-салон на западном берегу.
J'ai vérifié tous les bars d'hell s kitchen, et tous les salons de tatouage de l'ouest.
Я проверил его записи.
J'ai vérifié son dossier.
Я проверил весь дом на видеонаблюдение.
J'ai vérifié dans toute la maison, à la recherche de surveillance.
Уже проверил.
J'ai déjà vérifié.
Проверил международные и внутренние авиалинии в трех штатах и поезда в Мексику и Канаду.
J'ai vérifié tous les vols, internationaux et nationaux au départ des 3 aéroports, et les trains en partance pour le Mexique et le Canada.
Я проверил базу на твоего пакистанца - высота, телосложение, группа крови.
J'ai regardé les données sur le Pakistanais que tu as trouvé... taille, carrure, groupe sanguin.
Я проверил каждый суд в округе.
J'ai vérifié dans chaque tribunal de la région.
Я проверил отчеты офицеров, ктотрые говорят
J'ai observé tous les rapports des officiers qui ont répondu
- Почему ты не проверил пульс?
- T'as même pas vérifié le pouls?
Нет, я проверил номер почтового ящика перед тем, как отправил их.
Non, j'ai vérifié dans le numéro d'annonce avant de m'engager pour eux
Но используя последнее известное нахождение Саттона, Париж, я начал с Интерпола, и проверил видео с аэропорта Шарль де Голль.
Mais en utilisant le dernier lieu connu de Sutton, qui était Paris, j'ai commencé avec Interpol, et leurs vidéos de l'aéroport de Charles de Gaulle.
Значит, я тут проверил свой уровень тестостерона пару недель назад, и он оказался очень низким.
J'ai fait analyser mon taux de testostérone. Il y a 15 jours, il était très bas.
Вы хотите, чтобы я ещё раз проверил повнимательнее?
Vous voulez que je creuse plus dans tout ça?
Ты проверил воду в бочках?
Tu as vérifié l'eau dans les tonneaux là bas?
Да, мне нужно, чтобы ты проверил кое-что для меня.
Ouais, j'ai besoin que tu vérifies quelque chose pour moi.
Я только кое-что проверил.
Il fallait juste que je vérifie quelques éléments.
Я проверил его карточку, и ему уже назначили ряд тестов.
Eh bien, j'ai vérifié son dossier, et ils ont déjà demandé un certain nombre d'examens.
Я прошелся, проверил ваши с Брендоном раскрытия.
Je suis remonté dans le temps, j'ai vérifié tes autorisations avec Brendan.
Я предположил, что он тренирует или играет поблизости, поэтому проверил все школы в радиусе 50 км от дома его матери.
J'ai supposé soit qu'il entraînait ou qu'il jouait dans le coin, j'ai donc vérifié auprès de toutes les écoles proches de la maison de sa mère.
Не думаешь ли ты, что причина, по которой я все это устроил, кроется в том, что я проверил твою поднаготную?
Tu ne crois pas que j'ai arrangé tout ça juste parce que j'ai fait des recherches sur toi?
Я проверил их парковочные талоны.
J'ai vérifié leur cartes de parking.
Я также проверил интернет-сервер в офисе.
J'ai aussi vérifié le serveur de leur bureau.
Я проверил всех зарегистрированных немецких овчарок.
Je suis en train de sortir tous les bergers allemands inscrits.
- Ты проверил все из портфеля?
- Tu as inspecté sa mallette?
- По крайней мере, без "2 шестёрок". Я проверил.
- Sans le gang 2-6, en tous cas.
Ладно, я проверил место на складе, место для экстренных сообщений, никаких знаков от Майка.
D'accord, j'ai vérifié l'espace de stockage, le point d'urgence, aucun signe de Mike.
Что-то с ней случилось шериф округа проверил ее историю,
Donc quelque chose lui est arrivé.
проверила 16
проверили 40
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверили 40
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверяйте 31
провести 19
проверка 553
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверяю 163
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверяю 163
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверьте там 16
проверь это 90
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21