Проверяла перевод на французский
543 параллельный перевод
- А ты это проверяла?
Tu les as fait évaluer?
Полиция проверяла, когда они звонили насчет Оуэна.
La police a vérifié en appelant.
Да, если бы девушка затыкала пробкой замочную скважину... и проверяла бы, нет ли микрофонов под подушкой...
Je suppose que si une fille bouche tous les trous de serrure... et vérifie tous les soirs qu'il n'y a pas de micros sous son oreiller -
Кончено, нет. Я проверяла, его нет в городе.
J'ai vérifié, il est en voyage.
Проверяла размер замочной скважины.
Elle s'est juste arrêtée devant cette porte pour mesurer le trou de serrure.
Конечно, она меня проверяла, Джонни.
Bien sûr. Elle était juste en train de me suivre.
Ну, разумеется, я уверена - я проверяла
J'ai fait vérifier.
Всё проверено, уже и полиция проверяла и мы сами.
Ce qui l'a declenchee? Mystere. Nous avons fouille partout, tout comme la police.
Я сама ее проверяла 15 минут назад.
Je l'ai vérifiée il y a un quart d'heure.
- Нет. Автоответчик не проверяла?
Tu as écouté les messages?
Ты когда-нибудь представляла, что за тобой гонятся убийцы и проверяла, как быстро сможешь попасть в свою квартиру?
Tu as déjà fait semblant d'être poursuivie par des assassins et d'essayer de rentrer chez toi en un minimum de temps?
Когда твой отец служил во Флоте, я всегда проверяла, что я... мама..
- Mère! Quand ton père était à Starfleet Je m'assurais que... Mère.
Подвеска хорошая, я проверяла.
Non, je les ai fait réviser.
Я повитуха, которая проверяла плаценту, и теперь я чувствую, как если бы я могла населить весь мир.
Je suis la sage-femme qui a examiné le placenta. Et maintenant je sens que je peux peupler le monde.
Просто проверяла, не нужна ли тебе моя помощь.
Rien. Je voulais savoir si je pouvais t'aider.
- Рэйч, ты хорошо проверяла ошибки?
Tu les as faits relire? Oui, pourquoi?
Терри, ты проверяла вход Нидлс? Нет, а зачем?
par l'entrée de Needles ce soir?
- Рейч, ты проверяла ответчик? - Нет.
T'as vérifié le répondeur?
Я столько раз проверяла её в Аресибо.
Véga. Je l'ai observé souvent, à Arecibo.
Я не проверяла его пульс, но... он выглядит мертвым.
Je ne me suis pas suffisamment approchée pour prendre son cou mais il a l'air mort.
Я только что проверяла ответчик. Он сказал, когда вернётся из Атланты, "Нам надо поговорить".
Il m'a laissé un message... disant qu'à son retour :
Кстати... я просто проверяла душевой массажёр.
Au fait... je vérifiais juste que la douche-massage marchait.
Я проверяла содержимое одного из тех контейнеров, и щупальце схватило меня за руку. Гагх.
Je vérifiais une de ces caisses quand un tentacule m'a agrippé la main.
В последний раз, когда я проверяла, он был единственным кардассианцем, живущем на станции.
C'est le seul autre Cardassien sur la station.
Я объясню все, когда вы придете сюда. Седьмая проверяла это.
Je vous expliquerai tout sur place.
Я проверяла. Анн Хеш
La mise en page de pub est parfaite.
Я проверяла.
J'ai vérifié!
Я проверяла. Извини.
Je ne m'y suis jamais fait.
Я просто проверяла... хотела посмотреть могу ли я бегать. И я могу! Пожалуйста!
Je vérifie juste... si je peux courir.
Потому что я проверяла.
Parce que j'ai vérifié.
С этого момента, я хочу, чтобы ты проверяла мой офис утром, до моего прихода.
Avant que j'arrive le matin, tu testeras mon bureau.
Ты проверяла свою электронную почту?
Vous avez lu votre courrier? Je vous rappelle.
Ты проверяла его чтобы узнать, может ли он вообще тебя защищать?
Je vois. - Et avec Larry Paul? - Quoi?
Мисс Чейз проверяла безопастность по периметру, и я должен сказать Вы знаете, что ваши охранники просто ее пропустили?
J'ai demandé à Chase de tester la sécurité et honnêtement... savez-vous que les vigiles l'ont... laissé entrer?
- Правда? - Но только потому что я проверяла глаза, а мне не нравится мой новый врач
J'ai fait... un fond de l'oeil, et j'aime pas mon nouvel ophtalmo.
- Я проверяла это полчаса назад.
- J'ai appelé il y a 30 mn.
Ночная медсестра проверяла мальчика каждые 20 минут - он в порядке.
L'infirmière est venue toutes les 20 mn.
- Правда? - Но только потому что я проверяла глаза, а мне не нравится мой новый врач
J'ai fait... un fond de l'œil, et j'aime pas mon nouvel ophtalmo.
Он в шкафу? Нет, я проверяла!
Il est pas dans ton placard, j'ai vérifié.
Я проверяла трижды.
J'ai fait le test trois fois.
- Хорошо когда ты одевалась на второй день ты проверяла брючину в поисках предыдущего белья?
Quand tu t'es habillée le jour suivant... as-tu vérifié dans tes jambes de pantalon qu'il n'y avait rien?
Я вчера проверяла свой отчет, и у меня возник вопрос насчет того, откуда донесся выстрел.
Je voudrais vérifier un fait. En relisant mon rapport hier soir... je me pose des questions sur l'origine du second tir.
Я проверяла.
J'ai vérifié
Я тоже проверяла!
J'ai vérifié aussi!
Я проверяла рапорт о пассажирском листе.
J'ai lu rapport sur les pasagers.
Я ее проверяла. Чтобы посмотреть...
C'était un test pour voir...
Я проверяла, когда мы пролетали над Джорджией.
Nous allons atterrir.
- Проверяла, не выбило ли пробки.
- Pour vérifier les plombs.
Я же проверяла!
J'avais vérifié!
- Золото и жемчуг. - Мама проверяла.
- Avec une pierre.
Майор, его проверяла таможня.
Les douaniers l'ont vérifié. Je l'ai vu changer.
проверь меня 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверка связи 100
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
провести 19
проверял 38
проверка 553
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверять 26
проверь 788
проверила 16
проверяю 163
проверили 40
проверим 340
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21
проверяю 163
проверили 40
проверим 340
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
провенза 20
проверишь 21