Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ П ] / Просто исчез

Просто исчез перевод на французский

265 параллельный перевод
Этот игрок просто исчез, а Флойд знал об этом.
Et qui a disparu là-bas.
- Ты что, втянул живут? - Нет, он просто исчез.
- Tu rentres le ventre?
- Он просто исчез.
Parti où?
- Исчез куда? Просто исчез! В воздух, в землю.
Eh bien, simplement parti... là... dans le sol.
Спутник, просто исчез!
Qui est parti? Le satellite, a tout simplement disparu!
Нет, он просто исчез.
Il a disparu je ne sais où.
Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
- Je le regardais... Je le regardais, puis tout à coup, il s'est volatilisé.
Я смотрел на него. Я смотрел прямо на него, и он просто исчез.
Je le regardais, puis tout à coup, il s'est volatilisé.
Он просто исчез.
On était là-bas et il...
Ты просто исчез.
Tu... as simplement disparu.
Он просто исчез.
Rien. Il a disparu.
Он просто исчез однажды. Вот так, ни с того ни с сего.
Un jour... tout à coup...
Не помогает, сигнал пропал. Он просто исчез.
C'est inutile, le signal a tout simplement disparu.
Я бы просто исчез.
Prends le large.
Он просто исчез!
Il est parti!
Ты просто исчез!
Tu t'es volatilisé.
В ресторане что-то случилось, и он просто исчез.
Il s'est passé un truc au restaurant, parce qu'il a disparu.
И однажды он просто исчез.
Et puis un jour, il a disparu.
Джуну просто исчез... В надежде забыть, и быть забытым.
Junuh disparut... espèrant oublier et être oublié.
Он просто исчез.
on dirait qu'il a disparu.
- Он просто исчез.
- on dirait qu'il a disparu.
Собирались даже взять такси на двоих, а он просто исчез.
On voulait même partager un taxi mais il a disparu.
Он просто исчез.
Il a disparu, c'est tout.
А потом однажды утром он просто исчез.
Un jour il a simplement disparu.
Другой просто исчез.
Un autre avait disparu.
Он просто исчез, вот и все.
Il a juste disparu, c'est tout.
Парень просто исчез, никак это не объяснив.
Sympa. Tu embrasses ton père avec cette bouche? Beurk!
Лингвист просто исчез.
Le prof de langues a disparu.
Блин, он просто исчез.
Mais il a disparu, non?
Да, это очень странно. Он просто исчез. Я знаю, тебе не сладко.
Je comprends que Tu te sentes très concernés.
- Он просто исчез.
- Il a disparu.
А Жетулиу, старик? Он просто исчез.
Et Gétulio, tu ne l'as plus jamais revu?
Он был прямо за мной, а потом он... Просто исчез.
Il était juste derrière moi, et puis... il a disparu.
Он просто исчез.
Il a juste disparu.
Он просто исчез.
Il a disparu.
А потом он просто исчез.
Et ça a disparu.
Как-то вечером один мой коллега просто исчез.
Récemment, une de mes collègues a disparu, tard dans la nuit.
Он исчез слишком давно, чтобы просто потеряться.
Il est parti trop longtemps pour s'être perdu.
Он просто взял и исчез.
Il s'est volatilisé.
Он исчез. Ну, просто растворился.
Il a peut-être voulu tout plaquer...
Зная Бёрдлэйса, он не просто так исчез.
Tel que je connais Birdlace, il doit être en chasse.
! Весь Второй филиал просто взял и исчез? !
La seconde filiale a vraiment disparu?
Он просто взял и исчез, кажется.
Il a disparu, je crois.
Штука просто схватила того парня и он исчез.
Il a aspiré le type d'un seul coup.
Это странно, он просто взял и исчез.
C'est bizarre qu'il ait disparu comme ca.
Ван Камп просто исчез.
Van Camp a disparu dans la nature.
Меня просто оставили, чтобы я исчез в небытие.
Et moi on m'abandonne à mon evanescence
Что вы имеете ввиду? Просто что исчез прямо из лаборатории.
Tout a disparu du labo.
Он просто исчез.
Je dois vous informer :
јнубис уже собиралс € нажать на кнопку, котора € положила бы конец всей жизни в галактике, а потом он просто... исчез.
A un moment Anubis était a deux doigts d'appuyer sur le bouton détruisant toute vie dans la galaxie, et l'instant d'après il est juste... parti.
Он просто помахал, а потом исчез.
Il a simplement salué, et il est parti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]