Речь идет о перевод на французский
2,045 параллельный перевод
Речь идет о...
Cela a voir avec...
А ведь речь идет о такой милой девушке.
Elle m'a l'air d'une fille bien.
Речь идет о стандартных мерах.
C'est une procédure de routine.
Но конечно же, речь идет о Стефане Ты был там и позволил ему пить кровь невинной девушки!
Tu étais là et tu l'as laissé se nourrir sur une fille innocente!
Речь идет о твоем отце.
C'est ton père.
Охранник обычно смотрит в другую сторону когда речь идет о небольших пороках и незначительных нарушений.
Le directeur fait comme si de rien n'était, au sujet des infractions mineures et des petits vices.
Нам пришлось ехать в разных автобусах до "Монумента", ( речь идет о "Монументе в память о Великом лондонском пожаре" )
Nous devions prendre des bus différents pour y aller.
Мы еще не закончили наши исследования, но я думаю, что речь идет о 15-20 миллионах.
Eh bien, l'équipe de recherche de Global n'a pas fini ses analyses, mais je crois que ce pourrait être jusqu'à 15 ou 20 millions de dollars.
Я никого не хотела обидеть. Что плохого, если сказать : "Ваш муж весит"? По-моему, ничего, если речь идет о законном муже и законной жене ;
Seulement je voudrais les cheveux une idée plus bruns, et pour votre robe, elle est en vérité du dernier goût.
Да, фильм! Речь идет о времени когда вы, ребята начали развлекаться
Il est temps pour vous de commencé à avoir du plaisir.
Речь идет о его защите, не так ли?
Il s'agit de le protéger? Vous faites tampon.
Посмотрите на этот параграф, где речь идет о вас?
Vous voyez ce paragraphe qui mentionne votre nom.
Речь идет о "Втором шансе?". Вы можете получить преимущество.
C'est... à propos... du cours?
Пойду за ними, - кажется, речь идет о награде.
Je vais le suivre, comme on dit, pour la récompense.
Речь идет о Лисбон?
Est-ce à propos de Lisbon?
Речь идет о зверском групповом изнасиловании.
C'était un viol collectif violent et prolongé.
Послушайте, мы знаем, что речь идет о Айрон Маунтейн - хранилише.
Ecoutez, nous savons que la montagne c'est Iron Montagne, l'installation de stockage.
Когда речь идет о Виктории, ни в чем нельзя быть уверенным.
Ne te fie pas aux apparences.
Вот почему мы здесь. ФБР не при делах, когда речь идет о таких вещах.
C'est pour ça qu'on nous a impliqués, les fédéraux ne rigolent pas quand il s'agit de ce genre de choses.
потому что дело не в плаще или капюшоне, чтобы быть супергероем Речь идет о защите близких, присматривать за ними
Être un super-héros ne se résume pas à une cape, mais à aider son prochain, le protéger quand personne ne le fait.
Речь идет о вашем сыне.
C'est de votre fils dont on parle.
Речь идет о медленной и осторожной перенастройке системы.
Il s'agit d'un recalibrage lent et réfléchi de la machine.
Речь идет о создании команды.
vas-y.
Речь идет не о том что случилось со мной.
Cela n'a rien à voir avec ce qu'il m'est arrivé
Я не понимаю, о чем идет речь. Хотите сыграть в рулетку, поезжайте в Вегас.
Vous voulez jouer à la roulette?
Речь идёт о защите Круга, а для тебя всё дело только в ревности.
Il en va de la protection du cercle, et tu en fais une affaire de jalousie.
Речь идет о времени.
C'est pas trop tôt!
Речь идёт о безопасности федерального судьи, доктор Пирс.
On parle de la sécurité d'un juge Fédéral, Dr. Pierce.
- Да, но содержание этих писем безобидное... Во всех речь идёт о спорте, фильмах...
- Oui, mais le contenu de ces lettres est banal... tout ce qu'ils font c'est juste des échanges à propos de sport, de films...
Все знают, сколь вы благоразумны, когда речь идёт о ваших друзьях.
Votre discrétion est légendaire... En ce qui concerne vos amis.
Речь идёт о Хелен Полсон.
C'est a propos d'Hélène Paulson.
Речь идёт о 60 сантиметрах железобетона.
On parle probablement d'environ 2 pieds de béton armé
Ну а в общем, о каких деньгах идет речь?
De combien d'argent parle-t-on, pour de l'excellente qualité?
Пока не установил личность этого парня, но думаю время смерти было около 18.00 в тот день, о котором идет речь.
On n'a pas pu identifier notre ami pour l'instant, mais je pense qu'il mort vers 18h00. Ce jour-là.
Речь идёт о большем, чем о частной жизни, мистер Дирфут. Речь идёт о жизни Блэр.
C'est bien plus que la vie privée, Mr.Deerfoot. Il s'agit de la vie de Blaire.
Так вот о чем идет речь
Donc... Ici commence le speech, hein?
О какой сумме идёт речь?
De combien d'argent s'agit-il?
Думаю, я знаю о чём идёт речь.
Je pense savoir, à propos de quoi est ta promesse.
Я не понимаю, о каких вампирах идет речь.
Je comprends pas son délire avec les vampires.
Касл, речь идет не о знаменитостях и папарацци.
Castle, on ne parle pas des paparazzi et des célébrités.
Речь идет не о прощении, святой отец, а о наших отношениях, и фундамент наших отношений разрушен.
Ça n'a rien à voir avec le pardon, Reverend, c'est à propos de notre relation, et des fondations de notre relation qui sont cassées.
Надо срочно эвакуировать местных, потому что речь идёт о чилийском оползне.
Je parle d'évacuer les villageois parce que nous avons une coulée de boue du chili.
Речь идёт о строительных материалах?
On parle de matériaux de construction?
Доктор, на ваш взгляд... о каком количестве контейнеров идёт речь?
Doc, à votre avis, il y a combien de capsules?
Ты знаешь, о чём идёт речь?
Tu sais de quoi il s'agit?
О каких сроках идёт речь?
Eh, de combien de temps on parle là?
Речь идёт о невинной человеческой жизни.
On parle d'une innocente vie humaine.
Речь уже не идет о выборах - моих или ваших.
Il ne s'agit plus d'une élection... la mienne ou la vôtre.
Речь идёт о моём лучшем оперативнике.
- ma meilleure opération là.
Послушайте, не подскажете, о чем идет речь?
Ecoutez, vous pouvez me dire où vous voulez en venir?
Ну, так о какой машине смерти идет речь? Чин :
Il parle de quelle machine de mort?
речь идет о том 23
открой его 109
она называется 290
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
он не мертв 58
он не мёртв 38
открой его 109
она называется 290
охуеть 156
о чем ты думаешь 812
о чём ты думаешь 406
о чем 2512
о чём 1523
он не мертв 58
он не мёртв 38
очень рада знакомству 17
о чем речь 275
о чём речь 161
очень вкусно 682
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
о чем речь 275
о чём речь 161
очень вкусно 682
о чем ты говоришь 4512
о чём ты говоришь 2198
о чем вы говорите 1549
о чём вы говорите 778
о чем ты 3136
о чём ты 2171
она придет 125
она придёт 60
они все 216
они всё 33
одеяло 74
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
о чем я думала 120
она придёт 60
они все 216
они всё 33
одеяло 74
она не придет 104
она не придёт 55
она поймет 143
она поймёт 73
о чем я думала 120