Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ С ] / Скажи только слово

Скажи только слово перевод на французский

39 параллельный перевод
Скажи только слово, и я закину на нее лассо и стащу ее вниз.
J'y accrocherai un lasso etje la ferai venir.
- Хей, слушай, пирожок когда будешь готова вновь влиться в бассейн действий, скажи только слово.
Fais-moi savoir quand tu voudras refaire l'actrice.
Скажи только слово, и я отпущу тебя.
Juste dis le mot et je te laisse partir tout de suite.
" Скажи только слово, и я твой.
" Tu n'as qu'un mot à dire.
Я все отменю... скажи только слово.
Je le retire du marché, si tu veux.
- Ненамеренно. Я все отменю... скажи только слово.
Je peux retirer le livre du marché, si tu veux.
Скажи только слово и она, будет около входа.
Demande-le-moi et je l'amène.
Скажи только слово.
Tu dois juste dire le mot.
Скажи только слово, и все это закончится.
Un mot de toi et ce sera fini.
Скажи только слово. Я устрою тебе собеседование в Эдамсе.
Un mot et je t'obtiens un entretien chez Adams.
Господи! я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, но скажи только слово, и исцелится душа моя.
Domine, non sum dignus, ut intres sub tectum meum, sed tantum dic verbo, et sanabitur anima mea.
Если хочешь домой, скажи только слово.
Si tu veux rentrer à la maison, tu n'as qu'un mot à dire.
Скажи только слово.
Tu n'as qu'à demander.
Скажи только слово.
Prends une décision, on t'obéira.
Но скажи только слово, и я остановлю мир и растворюсь с тобой.
Tu n'as qu'un mot à dire, et je serai à toi.
Карен, я перестану смотреть на кого-либо ещё, скажи только слово.
Karen, si tu ne veux pas que je sorte avec quelqu'un d'autre, alors dis le.
Ну, если ты когда-нибудь захочешь, что бы я тебя научил, скажи только слово.
Si tu veux que je te montre, tu me demandes.
Ну, если ты когда-нибудь захочешь, что бы я тебя научил, скажи только слово.
Si tu veux que je t'apprenne, il suffit de demander.
- Скажи только слово, Джексон.
- Donne-nous le feu vert, Jackson.
- В любой момент. Скажи только слово.
C'est quand tu veux, mon pote.
Скажи только слово.
Tout ce que tu as à faire est dire le mot.
Скажи только слово.
Allez, X, dis-le.
Скажи слово, парень, и мы не только кости ему пощекочем.
Dis un mot et il n'aura plus de chair sur les os.
Только скажи слово.
Ne dites qu'un mot.
Только слово скажи.
Dites le mot.
Скажи только одно слово.
Un mot, c`est tout.
Только скажи, одно гребаное слово.
T'as qu'un mot à dire. Un mot et on y va.
Скажи только слово и мы её откроем.
Vous le faites sauter quand même. Exact.
Только слово скажи - и я уволю Тринадцать.
Dites le mot et je vire Treize.
Если для тебя это слишком тяжело, скажи только слово, и все закончится.
- T'as qu'un mot à dire et on arrête.
Только слово скажи, тогда чудовище вырвется на волю, Дик.
Tu n'as qu'à nous donner le signal, Dick.
Скажи только одно блядское слово и...
Au moindre mot...
Только скажи слово. Я выведу его.
Dis juste les mots, et je l'élimine.
Только слово скажи.
Il suffit de dire le mot.
Серьезно, только слово скажи.
Dis-le simplement.
Только скажи хоть слово моим...
Ecoute, si tu crois que tu vas dire à mes parents...
Только слово скажи.
On est prêts.
- Скажи только слово.
Fais-moi signe.
Только слово скажи.
Tu sais quoi dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]