Скажу ей перевод на французский
751 параллельный перевод
- Скажу ей что?
- Quoi?
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Je dirai que c'est un témoin à cacher jusqu'à l'heure "H".
Ой, скажу ей, что плохо себя чувствую или еще что-нибудь.
Je lui dirai que je ne me sens pas bien.
- Я скажу ей, что вы пришли.
- Je vais lui dire que vous êtes là.
Скажу ей, что ты силой, буквально силой заставил меня к ней обратиться...
Je lui dirai que tu m'as forcé! Et n'oublie pas :
Я скажу ей, что я думаю.
Je vais lui dire ce que je pense!
По дороге я зайду в магазин, где работает твоя жена, и скажу ей, что она сможет забрать тебя сегодня вечером.
En rentrant, je dirai à ta femme de passer te prendre ce soir.
Ладно. Я скажу ей до свидания.
Je veux l'embrasser.
Я пойду сама... но что я скажу ей?
J'y vais, mais que leur dire?
Я скажу ей сам.
Je lui dirai moi-même.
- Я скажу ей завтра. - Почему?
- Je lui dirai demain à ton amie.
Я... я не знаю, как я скажу ей об этом.
Je ne sais pas comment le lui annoncer.
Я скажу ей, чтобы собрала вещи.
Je vais faire ses valises.
Но ты же понимаешь, я люблю маму, но если я скажу ей это, она сразу спросит, почему же тогда я никогда ей ничего не рассказываю.
Que je lui dise tout. Elle dit aussi que je l'aime pas.
Я скажу ей, чтобы она тебе перезвонила.
Elle n'est pas là, Elise.
Если я скажу ей, что снабжу их ружьями, возможно, она его убедит.
Si je lui dis que nous allons leur fournir des armes, elle le convaincra peut-être.
Я скажу ей.
- Je lui dis.
- Да, я скажу ей, когда она придет.
- Oui...
- Погоди минуту. Я скажу ей : "Кто такой" П "? " - Верно.
Attends, je lui dis : "Qui est P?"
Подождите, я скажу ей, что это от Абигайль Митчелл.
Quand elle saura que ça appartient à Abigail Mitchell! Au revoir!
Если я скажу ей, это ее ранит, а я не хочу делать этого.
Si je lui disais, ça lui ferait de la peine, et je ne veux pas.
Понял. Я скажу ей.
Compris, grand frère.
Давай скажу ей, что тебя нет.
Je vais lui dire que t'es pas là.
Если я скажу ей, что вы меня позвали, мне кажется, она мне поверит.
Si je dis que vous m'avez invité, je pressens qu'elle me croira.
- Ну, я скажу, что доверяю ей.
- Toi, confiance?
Я ей скажу.
Moi, je lui dis.
Я скажу ей!
Je vais lui dire!
Что я ей скажу? Говори правду.
- Que vais-je lui dire?
Ей я скажу.
Je vais lui dire.
Может, однажды и я это ей скажу.
Peut-être qu'un jour, je lui dirai la même chose.
Я не тот, кто может раздавать советы влюблённым, но вот что я скажу тебе, иди к Вилме. Обними её, поцелуй ей, сделай предложение, и женись на ней.
Je suis mal placé pour conseiller les amoureux transis, mais va la voir, enlace-la, embrasse-la, demande-la en mariage et épouse-la.
- Хорошо, я обязательно ей скажу.
- Je vais le lui dire.
Я скажу ей.
Je le lui dirai.
Я скажу полицейским, что вы следили за женой в Челси, и видели, как ее друг варит ей спагетти.
Et si je leur dis que vous avez suivi votre femme jusqu'à ce studio de Chelsea?
Я ничего более не скажу о ее показаниях, и лишь выражу ей глубокое сочувствие по поводу этих двух потерь.
Je n'en dirai pas plus sur son témoignage, mais elle a toute ma sympathie pour ces deux mésaventures.
Пусть, я и так ей скажу.
Crois-moi, elle va m'entendre!
Как я ей скажу? Как?
Comment puis-je lui dire?
- Я сам скажу ей.
Je le lui dirai moi-même.
Я не скажу ей об этом.
Je ne lui dirai pas.
Это правильно. Куплю ей подарок, скажу правду, и затем мы поженимся.
Lui payer un beau cadeau bien cher...
Валери будет делать так, как я ей скажу.
Valérie fera ce que je lui dis.
Что я ей скажу?
Que puis-je lui dire?
Что я ей скажу?
Je vais lui dire quoi?
Ћадно, € ей скажу.
Je vais lui dire.
Я ей скажу?
Je vais lui dire?
Если этот парень попытается снова с ней встретиться, я ей скажу.
Si ce garçon essaie de la revoir, je lui parle.
- А что я ей скажу?
- Qu'est-ce que je vais lui dire?
Если я ей скажу, что вы снова сели ко мне в машину, она подумает, что мы...
Quand je lui dirai qu'on s'est revus, elle croira qu'on...
Я ей скажу'Здравствуй дорогая, ты не возражаешь если мы снимем квартирку поменьше'
C'est une femme compréhensive. Je dirai : " Bonjour, trésor,
- Но что я ей скажу?
Mais qu'est-ce que je lui dis?
Ёй, Ћанда, а если € скажу что у теб € прекрасное тело... ты отдашь его мне?
Si je vous fais des compliments, vous serrerez-vous contre moi?
ей все равно 41
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ей всё равно 36
ей понравилось 64
ей нравится 97
ей почти 26
ейчас 129
ей повезло 141
ей плохо 56
ей это нравится 48
ей всего 128
ейли 39
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было всего 55
ей что 79
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей богу 114
ей нужно 61
ей было 317
ей показалось 36
ейчас же 23
ей было всего 55
ей что 79
ей бы понравилось 27
ей больно 57
ей богу 114