Твой план сработал перевод на французский
52 параллельный перевод
Похоже, твой план сработал.
Votre plan semble marcher.
Твой план сработал, Эдвард?
Est-ce que le plan a marché, Edward?
Твой план сработал. В новостях говорят только про Джея, Боба и твой "Клитор". - И ни слова про алмазохранилище.
Les infos ne parlent que de Jay et Silent Bob et de ton C.L.I.T.O., et pas un mot sur le vol des diamants.
Зак. Твой план сработал.
Zak, ton plan a fonctionné.
Твой план сработал.
Votre ruse a fonctionné.
Звучит, как будто твой план сработал на все 100 %.
Ton plan semble avoir parfaitement fonctionné.
Биво, по-моему, твой план сработал на славу.
Bevo, je trouve que ton plan a incroyablement bien marché.
Я думаю, что твой план сработал. Да.
Je pense que ton plan a marché.
Твой план сработал!
Ton plan a marché!
Твой план сработал, доктор Веселье. Я полна вдохновения.
Ton plan a marché, Dr Fun.
Твой план сработал, Джо!
Ton plan a marché!
Твой план сработал в последнюю минуту.
Ton plan était pas très bien ficelé.
Твой план сработал.
Ton plan a marché.
Скажем, каким-то чудом твой план сработал бы.
Dans le meilleur des cas, ton plan marche.
Барни, даже если твой план сработал бы, ты разрушил бы брак своего отца.
Barney, même si ton plan avait marché, tu aurais détruit le mariage de ton père.
Твой план сработал, Виктория
Ton plan a fonctionné, Victoria.
Да, твой план сработал.
Ouais, ton plan a marché.
Твой план сработал.
Ton plan a fonctionné.
Скажи, что твой план сработал.
On dirait que ton plan fonctionne.
Твой план сработал.
Ton plan a marché, il est jaloux.
Не похоже, что твой план сработал.
Pas tout à fait comment il a travaillé dessus, cependant.
Я не верю, что твой план сработал!
Je ne peux pas croire que ton plan ait marché!
Твой план сработал, Сэм.
Ton plan a marché, Sam.
Похоже, твой план сработал.
On dirait que ton plan a fonctionné.
Что ж, твой план сработал - ты в камере, я на крючке.
Bien, votre plan a fonctionné... Vous en cellule, moi sur un crochet.
Твой план сработал чудесным образом.
Ton plan était parfait! La foi a fait le reste...
Очень плохо, но твой план не сработал.
Dommage, votre plan a échoué.
Твой план не сработал.
Ton plan a foiré, la Téloche!
Твой план не сработал, верно?
Ton plan n'a pas marché, hein?
Ничего страшного, родная, ни один твой план всё равно не сработал.
C'est bien. Tes projets n'aboutissent jamais.
Знаешь, неприятно тебе говорить, но твой большой план не сработал, потому что с этих пор Эмджей будет или в моем доме, или в доме Майка.
Désolée de te le dire, mais ton plan ne marchera pas, parce que désormais, M.J. sera soit chez moi, soit chez Mike. Il n'a plus le droit d'être ici.
Похоже, твой план не сработал
Tu veux encore obtenir une récompense de moi?
Если в твой план входило сделать наши отношения ещё более неловкими и болезненными, то да, сработал как часы.
Si tu voulais rendre les choses plus gênantes avec Olivia, ça a marché comme sur des roulettes.
Твой план с помощью Лили не сработал?
Ton plan pour avoir l'aide de Lily n'a pas marché?
Ну, кем бы ты ни был, твой план не сработал.
Quoi que tu sois, ton plan a échoué.
Твой хитрый план хорошо сработал
Ton petit marché sournois a bien fonctionné.
Так, ладно, твой план не сработал.
Oui et bien, ton plan n'a pas marché.
Твой план выпустить Алису из зеркала точно бы сработал.
Votre plan pour sortie Alice de ce miroir aurait fonctionné, vous savez.
Чтоб ты знал, твой маленький план не сработал.
Juste pour que tu le saches, ton petit plan n'a pas marché.
Твой план сделать меня наживкой кажется сработал.
Votre plan de m'utiliser comme appât semble marcher.
Твой мастер-план сработал.
Ton super plan a fonctionné.
И что, как твой идиотский план сработал?
Et où tout ça nous a mené?
Он называет себя Вином вообще-то, и твой план шикарно сработал.
Comme sur des roulettes, il se fait appeler Vin.
Ну, Габи, твой рождественский план сработал.
Gabi, ton plan de Noël a marché.
Это был твой план, он сработал.
C'était ton plan. Et il a marché.
Похоже, твой план не сработал.
On dirait que tu as échoué.
И твой план с Хэзер не сработал.
Et ton plan avec Heather n'a pas marché.
твой план 55
план сработал 28
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
план сработал 28
сработало 972
сработала сигнализация 28
сработал 19
сработала 16
твой черед 55
твой черёд 33
твой ребенок 46
твой ребёнок 24
твой кофе 20
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой день рождения 50
твой парень 176
твой друг 456
твой ход 325
твой голос 73
твой папа 166
твой брат 366
твой дом 206
твой любимый цвет 18
твой день рождения 50
твой парень 176
твой выбор 111
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой жених 41
твой муж 237
твой любимый 77
твой сын 320
твой дядя 64
твой отец мертв 28
твой отец 1104
твой день 17
твой приятель 59
твой жених 41