Тебе нечего стыдиться перевод на французский
61 параллельный перевод
- Тебе нечего стыдиться, Салли.
Navré. N'aie pas honte.
Тебе нечего стыдиться.
Tu n'as pas à avoir honte.
И тебе нечего стыдиться.
Tu n'as pas à avoir honte de quoi que ce soit.
Тебе нечего стыдиться, Бэнджамин.
Un honnête homme n'a pas à avoir honte.
- Тебе нечего стыдиться, Курзон.
- Il n'y a pas de honte à ça, Curzon.
Конечно ты хочешь всем рассказать. Тебе нечего стыдиться.
Bien sûr, tu n'as aucune raison d'avoir honte.
Триллы терпеть не могут жару, а клингоны не выносят холода. Тебе нечего стыдиться.
Les Trills n'aiment pas la chaleur et les Klingons n'aiment pas le froid.
Тебе нечего стыдиться.
Tu ne devrais pas avoir honte.
Дерек, тебе нечего стыдиться.
Tu n'as aucune honte à avoir.
- Тебе нечего стыдиться.
- ll n'y a pas de quoi avoir honte.
- Тебе нечего стыдиться.
- Ca n'a rien de honteux.
Тебе нечего стыдиться.
Tu n'as pas à avoir honte de quoi que ce soit.
Тебе нечего стыдиться.
Pourquoi tant de timidité?
Тебе нечего стыдиться.
Il n'y a pas de quoi avoir honte.
Тебе нечего стыдиться, Сэми, мы просто хотим тебе помочь.
Ne sois pas gênée. On veut juste t'aider.
Она сказала, что ты ошибаешься. Что тебе нечего стыдиться.
{ \ pos ( 260,230 ) } Elle disait que tu as tort, elle voulait pas que tu aies honte.
Я понимаю, Но тебе нечего стыдиться
Je comprends, mais il n'y a pas à avoir honte.
- Ты пойдешь в школу... и покажешь этим чирлидершам... что тебе нечего стыдиться.
Tu vas rentrer dans cette école pour montrer à ces pom-pom girls que tu n'as aucune raison d'avoir honte.
Тебе нечего стыдиться, Крейг.
Mes amis pourraient découvrir où je suis. Tu n'as pas à avoir honte, Craig.
Ты должен знать, что тебе нечего стыдиться.
Il ne contenait rien dont tu doives avoir honte.
- Наконец-то я об это рассказал. - Дружище, послушай, тебе нечего стыдиться. Пирог-то пальчики оближешь.
- ca fait du bien de le dire a voix haute - oh mec... ecoute moi tu n'as pas a avoir honte cette calzone a l'air delicieuse
Тебе нечего стыдиться.
Tu n'as pas à culpabiliser.
тебе нечего стыдиться.
rien dont tu devrait avoir honte.
Тебе нечего стыдиться.
Il n'y a pas de honte à avoir.
Тебе нечего стыдиться....
Tu n'as pas à avoir honte.
Тебе нечего стыдиться.
Il n'y a pas de honte.
Тебе нечего стыдиться.
Tu n'as pas à être gênée.
Кейти, тебе нечего стыдиться.
Pas besoin d'être embarrassée.
В этом нет твоей вины, Тебе нечего стыдиться.
Ce n'est pas de votre faute, il n'y a pas à avoir honte.
Ширли, тебе нечего стыдиться.
Shirley, il n'y a rien de honteux.
Тебе нечего стыдиться, но это то, что тебе нужно научиться контролировать.
Pas de quoi avoir honte, mais c'est quelque chose qu'il faut apprendre à contrôler.
Тебе нечего стыдиться.
Tu ne dois jamais avoir honte de cela.
— Тебе нечего стыдиться, приятель.
- J'ai pas honte.
Тебе нечего стыдиться.
T'as pas à avoir honte.
Но если ты хочешь выйти из всего этого прямо сейчас, тебе нечего стыдиться.
Mais si tu veux arrêter maintenant, il n'y a pas de honte à ça.
НО тебе - тебе нечего стыдиться.
Mais tu - tu n'as pas à être honteux de quoi que ce soit.
Нет-нет, тебе нечего стыдиться.
Non non non, tu n'as pas à avoir honte.
Ну что ты, тебе нечего стыдиться.
Non, tu n'as pas à être embarrassée par quoi que ce soit.
Люсиль, тебе нечего стыдиться.
Lucille, il n'y a rien dont tu dois avoir honte.
Я знаю, что тебе нечего стыдиться, но мне есть.
Je sais que tu es à l'aise avec ton corps, mais pas moi.
Тебе нечего стыдиться.
Tu ne peux pas être embarrassée.
Тебе нечего стыдиться.
Quoi... tu n'as aucune raison d'avoir honte.
Тебе нечего стыдиться.
Vous n'avez pas à avoir honte.
Тебе нечего стыдиться.
- II ne faut pas.
Тебе нечего скрывать, и нечего стыдиться.
Tu n'as rien à cacher, pas de honte à avoir.
Думаю, тебе нечего стыдиться.
Demande directement.
Тебе совершенно нечего стыдиться.
Tu n'as pas à avoir honte.
Тебе нечего стыдиться.
Deux heures pour un putain de pansement.
Тебе нечего стыдиться, Сэм.
Pas de quoi avoir honte, Sam.
Нет, если честно, тебе нечего стыдиться.
Gros nase.
Он рассчитывал на твою доброту. Тебе здесь стыдиться нечего.
Tu sais... le sexe, ce n'est pas que la pénétration.
тебе нечего терять 29
тебе нечего сказать 55
тебе нечего бояться 154
нечего стыдиться 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе нечего сказать 55
тебе нечего бояться 154
нечего стыдиться 26
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе очень идёт 35
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе кажется 309
тебе это не идет 19
тебе повезло 1505
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе это знакомо 35
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе это интересно 30
тебе нужно отдохнуть 204
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174