Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тебе нужно к врачу

Тебе нужно к врачу перевод на французский

39 параллельный перевод
- Тебе нужно к врачу.
- Il faut que tu voies un médecin.
Тебе нужно к врачу.
Tu devrais voir un médecin.
- Тебе нужно к врачу.
- Allons chez le docteur.
- Эмили, может быть, тебе нужно к врачу.
Emily, vous devriez peut-être voir un médecin.
Тебе нужно к врачу. Ага.
Vous avez besoin d'un médecin.
Ты ранена, тебе нужно к врачу!
Tu es blessée, tu as besoin d'un médecin!
Я ведь только хочу помочь, когда говорю, что тебе нужно к врачу.
Je t'ai seulement aidée en t'envoyant chez un médecin. Content?
Хлои, тебе нужно к врачу.
Chloé, tu dois voir un docteur.
Тебе нужно к врачу.
Tu dois aller voir un médecin.
Тебе нужно к врачу!
Tu dois voir un médecin.
- Тебе нужно к врачу. - Нет, у меня...
Non, je...
Мы поедем туда, но сначала тебе нужно к врачу,
- On y va. Tu dois voir un docteur.
Тебе нужно к врачу.
Tu as besoin de voir un médecin.
Тебе нужно к врачу.
Vous devez vous rendre à un médecin.
И тебе нужно к врачу.
Et voyez un médecin.
Тебе нужно к врачу.
Tu devrais te faire examiner.
Тебе нужно к врачу.
Il faut un médecin.
- Тебе нужно к врачу.
- On devrait t'emmener chez le médecin.
Тебе нужно к врачу.
Tu dois voir un médecin.
Где же Руфус с бинтами? Тебе нужно к врачу.
Où est Rufus avec l'approvisionnement?
Тебе нужно к врачу?
Tu veux aller à l'infirmerie?
Тебе нужно к врачу.
Vous devriez voir un docteur.
Тебе нужно к врачу.
- On doit t'emmener chez un médecin.
Тебе нужно сходить к врачу за больничным, понял?
Et va chez le docteur, qu'il te fasse un certificat!
Думаю, что тебе нужно обратиться к врачу.
Je crois que tu as besoin d'aide.
Так что даже если в тебя попадёт шальная пуля.. тебе не нужно будет идти к врачу чтобы её вынуть.
Même si tu recevais une balle perdue... pas besoin d'aller chez le médecin pour l'enlever.
Тебе опять к врачу и опять нужно уйти пораньше.
Vous avez un rendez-vous chez le docteur et vous devez partir plus tôt.
Тебе нужно сходить к врачу.
Tu dois voir un médecin.
- Но ведь, ведь тебе нужно идти к врачу. - Да, но сначала мы уладим более срочное дело.
T'as pas besoin d'un docteur?
- Похоже тебе опять нужно к врачу.
- Tu devrais retourner chez le médecin.
Тебе нужно сходить к врачу.
Tu devrais voir un médecin.
- Да ради Бога! Если тебе так уж охота знать, мне нужно к врачу, понятно?
Si tu veux vraiment savoir, je vais chez le médecin.
И тебе нужно сходить к какому-нибудь врачу.
Et tu devrais consulter.
Тензи, детка, тебе нужно сходить к врачу.
Tansy, bébé, il faut que tu ailles voir un médecin.
Тебе нужно снять всю эту одежду, восполнить нехватку жидкости и сходить к врачу.
Enlève ces couches, bois de l'eau et va chez les médecin.
Тебе нужно отвезти её к врачу.
- Va voir un médecin.
Я дам тебе столько, чтобы ты продержалась, пока нас нет, но если станет хуже, тебе нужно обратиться к врачу.
Je vous en donnerai assez pour tenir quand nous serons partis, mais si ça empire, tu devras aller voir un médecin.
Вера, тебе нужно пойти к врачу.
Vera, tu as besoin d'aller voir un médecin.
А тебе еще нужно сходить на прием к врачу, о котором я говорил.
Et tu as besoin de voir ce médecin dont je t'ai parlé.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]