Тебе нужно выпить перевод на французский
75 параллельный перевод
Тебе нужно выпить.
Vous avez besoin d'un verre.
Знаешь, тогда тебе нужно выпить.
Tu sais ce qu'il te faudrait? Un bon verre d'alcool.
Продолжай. Я полагаю, тебе нужно выпить.
Je pense que vous avez besoin d'un verre.
Пошли. Тебе нужно выпить.
Allez, un petit remontant.
Тебе нужно выпить.
Tiens, il faut que tu boives.
Тебе нужно выпить пива, чтобы заснуть?
- Tu as besoin d'une bière pour dormir?
Тебе нужно выпить.
Tu as besoin d'un verre, on dirait.
Тебе нужно выпить.
Bois un coup cul sec.
Тебе нужно выпить?
- Tu veux un verre?
- Тебе нужно выпить.
- T'as besoin d'un verre. - Oh non, je...
Тогда тебе нужно выпить.
Alors tu dois te rattraper.
Тебе нужно выпить!
Vous en avez besoin!
Звучит, как будто тебе нужно выпить, папи.
On dirait que tu as besoin d'un verre.
Просто думаю тебе нужно выпить немного кофе, вот и все.
J'ai l'impression qu'un café, ça te ferait pas de mal.
Тебе нужно выпить Мохито.
- Prends donc un Mojito.
Я не говорю, что тебе нужно выпить, я говорю, что это было бы неплохо.
Je ne dis pas que tu dois absolument boire. Mais ça ne te ferait pas de mal.
Тебе нужно выпить.
Il faut que tu boives.
Тебе нужно выпить воды.
Tu as besoin de boire.
Тебе нужно выпить это.
Tu dois boire ça.
Тебе нужно выпить немного
Tu devrais boire.
А тебе нужно выпить, прямо сейчас?
T'as besoin d'un verre, maintenant?
Если соберешься сегодня ехать назад в колледж, тебе нужно выпить как можно больше кофеина.
Si tu dois conduire pour retourner à l'école ce soir, tu dois va devoir prendre pas mal de caféine.
Тебе нужно выпить кофе.
T'as besoin de café.
Тебе нужно выпить, жрец.
T'as besoin d'un verre, prêtre.
Ты выглядишь так, словно тебе нужно выпить.
T'as l'air d'avoir soif. Allons voir le bar.
Думаю, тебе нужно выпить.
Je pense que tu as besoin d'un verre.
Тебе нужно выпить.
Okay. T'as besoin d'un verre.
Я налью тебе выпить. Это то, что тебе нужно, немножко выпить.
Tu as besoin d'un bon petit cocktail.
Но сначала тебе нужно было выпить.
Tu voulais un verre, d'abord!
— Потому что тебе нужно хорошенько выпить! — Нет!
- Parce que tu vas avoir besoin d'un petit remontant!
Это немного. Хватит, чтобы пойти и где-нибудь выпить, когда это тебе действительно будет нужно.
Il y a juste de quoi te bourrer un soir où tu en auras besoin.
Тебе нужно было выпить 22 пива, чтобы вспомнить?
Il t'a fallu 22 bieres pour le realiser?
Тебе действительно нужно выпить, ок?
Il faut que tu boives.
Возможно, тебе нужно много выпить.
Peut-être que tu devrais boire trop.
Я действительно готов выпить, знаешь если тебе, э, нужно поговорить
Je suis vraiment partant pour un verre, si tu veux parler.
Окей, тебе нужно ещё выпить.
OK, peut-être que tu les détestes plus.
Тебе нужно было выпить, чтобы спросить меня о Романе, или чтобы спросить о чем-то другом?
Tu t'es saoulée pour me parler de Roman, ou... pour me demander autre chose?
Тебе нужно его выпить.
Tu es censé le boire.
Тебе нужно просто позволить ей выпить из тебя.
Où est le problème? Laisse-la juste boire sur toi.
Мне определенно нужно выпить. Тебе принести?
Là, il faut que je boive un coup.
Тебе правда нужно выпить. Идем.
Tu as vraiment besoin d'un verre.
Тебе нужно еще выпить.
Il te faut un autre verre.
Что? Ты действительно думаешь, что тебе нужно еще выпить?
T'as pas assez bu?
Ты выглядишь так, словно тебе нужно выпить.
Besoin d'un remontant?
- Тебе нужно выпить шнапса.
- Un Schnaps passerait mieux.
Тебе обязательно нужно выпить.
T'as vraiment besoin d'un verre.
Тебе обязательно нужно выпить это, чтобы не получить обезвоживание.
Mais vous devriez vraiment boire ça, pour ne pas être déshydraté.
Тебе просто нужно выпить из вены.
Tu dois juste boire à la source.
Тебе нужно присесть, выпить немного воды и на минутку расслабиться.
Vous devez vous asseoir, boire un peu d'eau, et vous détendre une minute.
Тебе точно нужно выпить.
Tu as clairement besoin d'un verre.
Скажу тебе вот что, чувак, нам обоим нужно просто остыть и выпить.
Je vais te dire mec, on a besoin de se détendre et de boire un verre.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74