Тебе нужно отдыхать перевод на французский
37 параллельный перевод
Тебе нужно отдыхать.
Vous devez vous détendre.
У тебя сегодня операция, тебе нужно отдыхать.
- Si tu es opérée aujourd'hui, tu dois te reposer.
- Тебе нужно отдыхать.
Toi, tu te reposes.
Тебе нужно отдыхать, Кандита.
Tu dois rester au lit.
Тебе нужно отдыхать. Дело ведут Такер и Дэйл.
C'est une mission pour Tucker et Dale, pas vrai?
Доктора сказали, тебе нужно отдыхать, пока не пройдешь "стресс-тест".
Les docteurs veulent que tu te reposes pour ton test de stress.
Ты же знаешь, тебе нужно отдыхать.
Tu as besoin de repos.
Тебе нужно отдыхать, а не волноваться.
Vous êtes ici pour vous reposer, pas d'excitations.
Тебе нужно отдыхать, вам двоим.
Tu dois te reposer, pour vous deux.
Тебе нужно отдыхать.
Tu dois te reposer.
Тебе нужно отдыхать!
Tu dois te reposer!
Вспомни слова Зилены... тебе нужно отдыхать.
Tu te souviens de ce qu'a dit Zelena... tu dois te reposer.
Тебе нужно отдыхать.
Il faut que tu te reposes.
- Любимый, тебе нужно отдыхать.
- Mon amour, vous devez vous reposer.
Господин, тебе нужно отдыхать.
Seigneur, vous devriez être au repos.
Тебе нужно отдыхать.
Vous devriez vous reposer.
Прости, я опять разболталась, а тебе нужно отдыхать.
Désolée, je redeviens bavarde, et tu dois te reposer.
Тебе нужно отдыхать.
Vous deviez vous reposer.
- Тебе нужно отдыхать.
- Repose-toi.
Тебе нужно отдохнуть. Я не смогу отдыхать.
Alors, partons longtemps, on a besoin d'un grand repos.
Тебе нужно сидеть и отдыхать, мальчик.
Tu es censé te reposer en ce moment.
Тебе нужно научиться отдыхать.
Tu dois apprendre à te reposer.
Тебе не нужно отдыхать после пятничной программы?
Tu ne sera pas trop fatigué après l'émission vendredi?
Я говорила тебе, что нужно отдыхать.
Je t'avais dit que tu devais te reposer.
Баттерс, тебе нужно научится отдыхать.
Butters, tu devrais te lâcher.
Тебе нужно побольше отдыхать, пока мы тебя не вылечим.
Tu dois te reposer le plus possible en attendant que tu sois guérie.
Тебе нужно больше отдыхать.
Tu devrais te reposer.
Он сказал, что тебе нужно больше отдыхать.
Il m'a dis que tu devais te reposer.
Джесси хорошо мммм мне нравится произносить слова своим ртом у тебя супер огромный синяк так что тебе нужно много отдыхать но у тебя есть немного обезболивающих так?
Jessy se sent bien... Mmm. J'aime dire des mots avec ma bouche.
Или тебе еще нужно отдыхать?
Bon. On y va?
Но тебе все равно нужно остаться здесь и отдыхать.
Mais tu dois toujours rester là et te reposer.
Тебе нужно больше отдыхать.
Tu as besoin de te reposer.
Тебе нужно отдыхать.
Tu devrais te reposer.
Хулиан, тебе нужно сейчас отдыхать.
Julian, maintenant tu dois te reposer
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поесть 74
тебе нужно собраться 18
тебе нужно выпить 33
тебе нужно 252
тебе нужно что 193
тебе нужно время 69
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно поспать 102
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поесть 74
тебе нужно собраться 18
тебе нужно выпить 33