Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → французский / [ Т ] / Тебе это поможет

Тебе это поможет перевод на французский

641 параллельный перевод
- Как тебе это поможет?
Une heure? A quoi bon?
тебе это поможет?
Cela ira mieux si on t'apprend?
Может, тебе это поможет, если... ты будешь знать, что за те несколько часов, что мы были вместе,
Ce sera peut-être plus facile si... tu sais qu'au cours des quelques heures passées ensemble,
Если тебе это поможет.
- Si ça peut t'aider.
Выпей, если думаешь, что тебе это поможет.
Eh bien, oui, si vous pensez que cela aiderait.
Дядя Скрудж, можешь взять эту лампу, если тебе это поможет.
Tiens. Je te Ia rends, si ça peut te remonter Ie moral.
Можешь принести со своего огорода, если тебе это поможет.
Prenez la terre de votre jardin si vous préférez.
Тогда это поможет тебе, пока ты не встанешь на ноги?
Je ne travaille pas ici. Cela vous encouragera à retomber sur vos pieds alors, non?
Это поможет тебе остаться в живых.
Voilà le genre d'employé qu'on trouve de nos jours.
Ты не слышал живой музыки уже очень долго. Думаю, это поможет тебе расслабиться.
Je pensais que la bonne musique te reposerait.
Это поможет тебе от головной боли.
Ceci calmera votre mal de tête. Ça se voit?
ты прекрасно знаешь, это тебе не поможет.
Tu sais bien que ça ne te vaut rien.
Это месье Кутелье.Он поможет тебе с заданием.
C'est M. Coutelier. Il va faire ton devoir.
Тебе надо выпить. Это поможет думать.
Quelques verres t'aideront à réfléchir.
Принято решение, что ты оденешься священником, это поможет тебе скрыться, когда начнется светопреставление.
On a décidé de te déguiser en prêtre pour pouvoir fuir dans la panique qui suivra.
Дорогая, выпей, это поможет тебе уснуть.
Tenez chérie, buvez ceci, cela vous fera dormir.
Это тебе поможет?
Et avec ça, ça va?
Выпей, это тебе поможет.
Essaie de boire, allez! Ça te fera du bien.
В твоей голове это тебе не поможет.
Ca ne ferait que créer de la confusion dans ta tête.
Я мог бы тебя ударить, но это тебе не поможет...
Ça t'entre dans le crâne?
Это поможет тебе восстановиться.
C'est pour chasser le mal en toi.
Это тебе не поможет.
Tu n'aides personne comme ça.
Тебе это не поможет!
Ne t'entête pas.
Поднимись и переоденься, если это тебе поможет.
Va donc te changer, si tu dois t'en porter mieux.
- Ты думаешь, это тебе поможет?
- Et ça va faire une différence?
Это поможет тебе восстановить силы.
Ca va vous redonner des forces.
Это героин. Он тебе поможет.
C'est juste de l'héroïne.
По-твоему, если ты читаешь те же книги, что и он, это тебе поможет!
Parce que tu lis les mêmes livres, c'est ça? Ca ne veut rien dire!
Это поможет тебе значительно продвинуться по службе.
- Non, non, Vic.
Простите. Это поможет тебе уснуть...
Ça t'aidera à dormir.
Это поможет тебе еще пару раз отжаться.
Elles ont une odeur tonique.
Это поможет тебе. Иди строго на восток.
Cela t'aidera, à aller vers l'ouest!
Это конечно поможет тебе.
Ca devrait t'aider.
Давай, Нокс, это поможет тебе охмурить Крис. Да?
- Allez, ça t'aidera à avoir Chris.
И чем это тебе поможет?
Je vais chanter aussi. Comment cela vous mènera nulle part?
Это лекарство. Оно поможет тебе избавится от диабета..
C'est un médicament, qui guérit le diabète!
- Тебе сейчас будет лучше, это поможет.
Ça fera l'affaire.
Гарри, может, это поможет тебе понять, что она была закоренелой преступницей
Harry, ça vous aidera de savoir qu'elle était une criminelle sans pitié.
Конечно он там, но тебе это не поможет.
C'est bien elle mais elle te fera rien de bon.
- Это не поможет тебе.
Ce truc te fera aucun bien.
Наверно это поможет тебе.
C'est bon pour ce que t'as.
Это тебе не поможет. Его не вернёшь.
Et le lui reprocher ne ramènera pas votre bébé.
- Это поможет тебе уснуть.
- Ceci vous aidera à dormir.
Это поможет тебе начать новую жизнь.
Pour vous aider à refaire votre vie.
Надеюсь, твоя гордость поможет тебе по жизни потому что это всё, что нам останется когда он покончит с нами.
- J'espère que ça te suffira pour vivre. Parce que c'est tout ce qu'il nous restera quand il aura fini.
Я просто надеюсь, что это поможет тебе понять кое-что.
J'espère que cela t'aidera à voir plus clair.
Так что тебе лучше сказать правду. Возможно, это поможет ему.
Dis la vérité... et prie pour qu'il s'en sorte.
Это прощальный подарок. Поможет тебе скорее обустроиться на Земле.
Quelque chose qui te servira sur Terre.
И я - как раз тот, кто поможет тебе сделать это.
Je suis la personne qu'il vous faut.
Возьми, это поможет тебе расслабиться.
Tiens, ça va t'aider à te détendre.
Тебе это поможет.
A quoi bon lutter?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]